Читать книгу "Заботливый опекун - Донна Клейтон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кейси заметила, что он не задал ни одного вопроса относительно ее решения. Не спросил, обсуждала ли она эту тему с подругами. Его, казалось, не волновало, почему она так быстро приняла его предложение. Он даже не удивился, когда она сразу согласилась с его условием по поводу секса, хотя вначале замужество нужно было Кейси вроде бы для того, чтобы в срочном порядке лишиться девственности.
Впрочем, сейчас ситуация под названием «никаких вопросов» была Кейси на руку. Начни он расспрашивать, пришлось бы снова изворачиваться и выдумывать новую ложь.
У Кейси вдруг возникло непреодолимое желание убежать или… оказаться в его объятиях. Блэйк, однако, выглядел невозмутимым, поэтому она просто сказала:
— Мне действительно лучше сейчас уйти.
— Погоди. — Его пальцы слегка сжали ее плечо. — Может, поужинаем сегодня вместе?
— Н-ну, давай. — Что еще оставалось ей сказать?
— Можно пригласить Оливию и Эймоса, — предложил он. — Думаю, мы должны сообщить им о наших планах.
— Неплохая идея!
А почему они говорят шепотом? И почему она снова чувствует вокруг эту странную пульсацию, похожую на электрический ток?
— И последнее, — прошептал он.
Она смотрела на него расширившимися глазами и в безмолвном оцепенении ждала, что будет дальше.
— Могу я поцеловать свою невесту?
У нее замерло сердце, стало трудно дышать, но она же не идиотка! Пусть от волнения она не в состоянии говорить, но ведь нужно как-то реагировать… кивнуть, например. И она кивнула.
Его лицо приблизилось, Кейси закрыла глаза. И как только их губы встретились, она поняла, что ноги ее больше не держат. Его поцелуй был настойчивым и нежным, обжигающим и прохладным, столь восхитительным и сладким, что Кейси решила: она умерла и отправилась прямиком в рай. Никакие, даже самые яркие фантазии и мечты не могли сравниться с блаженством, переживаемым ею сейчас… Лихорадочная дрожь прошла по телу, и желание пронзило ее насквозь. Ей хотелось запустить пальцы в его волосы, притянуть его к себе, прижаться к нему, но она подавила этот порыв.
«Пожалуйста, держись, — убеждала она себя, — сохраняй спокойствие!»
Блэйк отстранился, поднял голову и подождал, пока она открыла глаза. Он улыбнулся, и Кейси нашла в себе силы улыбнуться в ответ.
Если этот короткий и, казалось бы, безобидный поцелуй оказался для нее потрясением, что же будет, когда они смогут ночи напролет целовать друг друга и дарить друг другу ласки? Одна мысль об этом повергла ее в трепет.
— Я… мне, правда, пора идти. — Ее голос звучал сухо и надтреснуто, как шорох увядших осенних листьев. — Тебе нужно работать. А мне готовиться к свадьбе.
Он открыл ей дверь.
— Ну что же, тогда до вечера.
— До вечера, — кивнула она.
Дни летели, как секунды. Ужин с Оливией и Эймосом прошел относительно спокойно. На объявление о помолвке супруги отреагировали, как люди, прожившие большую жизнь и видевшие еще и не такое. Только потому, что Кейси знала их всегда, она видела, с каким трудом пожилой чете удается сдерживать изумление. Блэйк же. Казалась, ничего не замечал. Или делал вид, что не замечает.
Лишь позже, когда он привез их домой и уехал, Оливия не удержалась и устроила Кейси допрос, справедливо считая, что раз она управляет домом и воспитывает Кейси, то имеет право знать все обстоятельства дела.
— Почему ты никогда не говорила, что он интересуется тобой?
Кейси была совершенно не готова к такой постановке вопроса.
— Ну… — Она не нашлась что ответить.
— Что-то подсказывает мне, что он никогда раньше не проявлял к тебе интереса. Боюсь, ты была шокирована его предложением не меньше меня, верно?
Молчание Кейси было красноречивее слов.
— Он хоть любит тебя?
Кейси с вызовом вздернула подбородок.
— Разве не может быть иных причин для брака?
— Да, но нет причины важнее, чем любовь. Неожиданно на глаза Кейси навернулись слезы.
— Я не желаю это обсуждать, — прошептала она.
— Ох, голубка ты моя! — Морщинистое лицо Оливии озарилось нежностью. — Ты ведь любишь его.
Несколько слезинок упало из глаз Кейси.
— Я заставлю его, меня полюбить!
Она уткнулась в плечо Оливии.
— Детка, — Оливия клюнула Кейси в макушку, — как бы тебе не пришлось страдать.
— Никогда, — Кейси демонстративно отстранилась от обширной груди, — я никогда не буду страдать!
Оливия промолчала.
Блэйк стоял перед алтарем в маленькой городской церкви, испытывая огромное желание поднять руку и ослабить узел галстука. От нервного напряжения шея словно окаменела, и ему было трудно дышать.
Он украдкой поглядывал по сторонам и удивлялся: как же Кейси удалось так замечательно все устроить? Старинная алтарная ниша была украшена великолепными цветочными гирляндами — сверху вниз каскадом спускались пышные островки ромашек и маргариток, в центре была прикреплена пара колец, от которых тянулись нежно-розовые и желтые шелковые ленты, — все это создавало настроение весенней свежести, радости и надежды.
На скамьях сидело человек пятьдесят гостей: его семья и самые близкие друзья, несколько сотрудников компании, ближайшие родственники Кейси. Остальных Блэйк не знал, но догадался, что это друзья невесты.
Заиграл орган, и в проходе показались Эми и Дженет, их пышные бледно-лиловые открытые платья слегка шелестели при каждом шаге. Обе юные леди выглядели чудесно. Они улыбнулись ему и заняли свои места перед алтарем. Раздались звуки «Свадебного марша», и гости поднялись со своих мест, чтобы приветствовать выход невесты. Нервы у Блэйка напряглись, в ушах зашумело.
Его взгляд метнулся от Эймоса, ведущего Кейси к алтарю, на саму невесту. На мгновение к горлу подкатил горячий ком, глухие удары сердца отдавались в ушах.
В воздушном белом платье, подчеркивающем хрупкую талию, Кейси выглядела потрясающе изящно: атласный корсет плотно облегал тонкий стан, глубокий узкий вырез чуть приоткрывал впадинку между грудями. Блестящие каштановые волосы, зачесанные наверх, подчеркивали длину и тонкий изгиб шеи, украшенной лишь ниткой жемчуга. Венок был также усыпан маленькими жемчужинами, что составляло эффектный контраст с темной копной волос, а короткая фата воздушным облачком спускалась на плечи. Макияж лишь слегка подчеркивал естественную красоту и свежесть лица. Букет маргариток в руках добавлял необходимый оттенок непритязательной простоты к классической элегантности ее свадебного наряда.
То, что Кейси была привлекательной девушкой, не было новостью для Блэйка. Сейчас, однако, она выглядела как… женщина. И эта прелестная, соблазнительная молодая женщина плавно двигалась по церковному проходу, чтобы встать у алтаря рядом с ним!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Заботливый опекун - Донна Клейтон», после закрытия браузера.