Читать книгу "Полночная разбойница - Марлен Сьюзон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дэниела с трудом перевела дыхание. Что бы там ни говорила Шарлотта, судя по тому, какими нежными взглядами обменивались эти двое, Элизабет уже близка к своей цели.
– Сразу видно, почему он с такой легкостью покоряет женские сердца, – заметила Шарлотта, не подозревая, какие чувства бушуют сейчас в душе подруги. – Хочешь, я тебя с ним познакомлю?
– Нет! – испуганно воскликнула Дэниела.
Хотя она и была уверена, что лорд Морган не сможет узнать ее, но было бы слишком глупо специально привлекать к себе внимание.
– Но почему же нет? – изумленно спросила Шарлотта. – Я тебя не понимаю.
– Я терпеть не могу таких мужчин, как он, – с горечью произнесла Дэниела. Да, конечно, он красив, даже слишком красив... но именно поэтому она не сомневалась, что он мало чем отличается от Джилфреда Ригсби – ленивый, самовлюбленный аристократ, занятый лишь своими собственными удовольствиями.
Дэниела хорошо знала, что такие, как он, считали женщин всего лишь игрушками, временным развлечением, созданным для забавы. Ему наверняка ничего не стоит соблазнить женщину, а затем выбросить ее из своей жизни безо всякой жалости, не думая о том, что он разбил ей сердце или сломал жизнь.
– Но, Дэниела, лорд Морган очень приятный человек и интересный собеседник, – попыталась убедить ее Шарлотта. – Он всем нравится без исключения, как женщинам, так и мужчинам.
– Ну а мне нисколько не нравится! – Но тихий насмешливый голосок внутри ее настойчиво шептал ей, что она лгунья.
В этот момент к ним подошел муж Шарлотты, обаятельный молодой человек с карими веселыми глазами и жизнерадостной улыбкой. Он пригласил жену на танец, и Дэниела осталась одна. Стараясь не попасться на глаза лорду Парнеллу, она отошла к стене и сжалась, стараясь казаться хоть чуть-чуть поменьше ростом. Впрочем, убеждала себя Дэниела, ей нечего беспокоиться. Даже если он ее и заметит, то все равно не обратит никакого внимания, ведь он полностью поглощен своей прекрасной собеседницей.
Решив, что больше не станет смотреть в ту сторону, Дэниела перевела взгляд на танцующих.
Музыка смолкла. И через минуту начался следующий танец.
– Кажется, нас так и не представили друг другу.
Дэниела вздрогнула при звуке чуть ленивого глубокого голоса, который не могла не узнать. Стремительно обернувшись, она посмотрела вверх, в голубые, с тяжелыми веками, глаза лорда Моргана. До чего непривычно для нее было запрокидывать голову, чтобы встретить взгляд мужских глаз!
Сердце ее билось так сильно, что он вполне мог услышать его стук.
– Верно. Мы ведь с вами раньше не встречались. – Ее голос предательски задрожал.
– Вы уверены? – с легкой насмешкой спросил он.
Дэниела судорожно глотнула. Боже, неужели он узнал ее? Она попыталась взять себя в руки и сказала как можно спокойнее:
– А вам кажется, что мы встречались?
– Да. – Он улыбнулся ей своей неотразимой улыбкой. – Мне кажется, я вас где-то видел. Не поможете мне вспомнить, где именно?
У Дэниелы мгновенно пересохло во рту. Будь на ее месте леди Элизабет, она бы раскрыла веер и принялась игриво им обмахиваться, отвлекая внимание собеседника. Увы, Дэниеле эти приемы были недоступны, она даже не стала пытаться.
– А я уверена, что вы ошибаетесь. Я вас не знаю.
– Неужели? В таком случае позвольте исправить это досадное недоразумение. Мое имя Морган Парнелл. – И он улыбнулся ей так, что у Дэниелы сразу перехватило дыхание. На мгновение ей даже показалось, что он улыбается ей так же, как и леди Элизабет, чего, конечно же, просто не могло быть. – Но позвольте узнать ваше имя?
– Дэниела Уинслоу.
– Вы сестра лорда Хоутона? – Морган совсем не казался удивленным. – Вы на него не похожи.
– С этим трудно спорить.
Его загадочная улыбка и волновала, и притягивала. Неужели он все-таки узнал ее и теперь играет с ней, как кот с мышкой? Боже, что ему от нее нужно? Что он задумал?
Но красивое лицо Моргана оставалось непроницаемо.
– Не окажет ли мне миледи честь потанцевать со мной?
И тут в Дэниеле проснулись ее былая неуверенность и прежние страхи показаться неуклюжей и неловкой. Обычно ей было безразлично мнение мужчин на свой счет, но по какой-то непонятной причине ей захотелось выглядеть в глазах Моргана как можно лучше. И, словно сопротивляясь этому чувству, она с неожиданной язвительностью ответила:
– Если я приму ваше приглашение, вы едва ли станете считать это честью для себя.
Его пронзительный взгляд, казалось, проник в самые глубины ее души, пытаясь раскрыть ее тайны. Под этим взглядом она чувствовала себя очень странно. Незнакомое прежде ощущение, что ее понимают, заставило ее иначе взглянуть на стоящего рядом с ней человека. Нет, определенно, лорд Морган был совсем не тем легкомысленным мотыльком, каким изображала его молва.
– Ерунда, – твердо сказал он, беря ее за руку. – Идемте.
– Нет, пожалуйста! Я только поставлю вас в неловкое положение!
«И себя тоже», – мысленно добавила она. Он ободряюще сжал ей локоть.
– Это просто невозможно, – с галантной настойчивостью заявил он, и Дэниела почувствовала, что больше не может противиться его очарованию.
Когда они заняли место среди танцующих пар, Дэниела обратила внимание, какими взглядами провожали их многие женщины.
– Держитесь свободнее, следуйте моим движениям, и все будет прекрасно, – прошептал он ей на ухо. Дэниела почувствовала на щеке тепло его дыхания, и ее мгновенно бросило в жар.
Каким-то образом его спокойная уверенность передалась и ей. Танцевать с ним было необыкновенно легко. Дэниела сама не ожидала, что у нее все так хорошо получится. Она танцевала лучше, чем когда-либо. Даже если она делала неверный шаг, Морган словно бы не замечал этого и вел ее спокойно дальше, не сбиваясь с ритма.
Когда танец кончился, Дэниела впервые в жизни пожалела об этом.
Они остановились лицом друг к другу, и Морган так ослепительно ей улыбнулся, что у девушки снова перехватило дыхание.
– Не хотелось бы спорить с вами, миледи, но танцевать с вами – большая честь и огромное удовольствие для меня.
Дэниела почувствовала, что краснеет. Нет, она ни на мгновение не поверила, что он говорит правду. Но ей пришлось напомнить себе, что человек с такой репутацией, как у него, – мастер говорить пустые, ничего не значащие комплименты. Она уже сделала шаг, чтобы отойти от своего партнера, но Морган удержал ее за руку.
– Я прошу у вас следующий танец, миледи.
Дэниела не поверила своим ушам. Ее вообще редко приглашали танцевать, и о втором танце просили, только если намерения у ее партнера были не чисты. Не значило ли это, что лорду Моргану известна ее репутация?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Полночная разбойница - Марлен Сьюзон», после закрытия браузера.