Читать книгу "Его прекрасные жены - Мэгги Осборн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Почему она пьет?
– Некоторые пьют, чтобы забыть, ну да не мне судить об этом.
Боуи доел пирог, чтобы не обидеть Лодишу. Есть ему не хотелось, и он в раздумье вертел кружку между ладонями.
– Роуз Мэри была замужем?
– Вот уж нет, кэптин. Рози не любит мужчин ни под каким видом. А почему вы спрашиваете?
– Просто интересно. Могила во дворе. Спальня. Мужская одежда. Я подумал, что это принадлежало бывшему мужу. Тогда кому же?
Лодиша помедлила, явно колеблясь, потерла себя по груди и вздохнула.
– Наверное, большой беды не будет, если я скажу. Все, что вы заметили… все это Фрэнка Блевинза, отчима Рози. - Ее добродушное лицо исказилось ненавистью и глубоким презрением. - Он теперь в земле, и слава Богу!
Ее тон и слова удивили Боуи. Ему хотелось задать еще несколько вопросов, но Лодиша встала, собрала кружки и тарелки и опустила их в ведро с холодной водой. Прикрывая рот ладонью, она широко зевнула. Боуи понял, что разговор окончен.
– Где мне спать? - спросил Стоун.
Лодиша растерянно вытаращила глаза и фыркнула.
– Господи! Никто и не подумал об этом. - К громадному облегчению Боуи, ей даже не пришло в голову, что муж должен спать с женой. Не упомянула она и о второй спальне, словно это было столь же немыслимо. - Подождите, кэптин, пока я разыщу одеяла и подушку.
Стоун провел ночь скорчившись на двух стульях, сдвинутых вместе. Он все еще ощущал тяжесть петли на шее и не переставал удивляться превратностям судьбы, поставившей его перед лицом смерти и нежданно-негаданно вернувшей жизнь в придачу с женой. Ему не давали заснуть беспокойные мысли, холодный воздух из окон и храп новобрачной.
Едва рассвело, Рози накинула халат и, покачиваясь, побрела на кухню, где на плите закипал кофейник. Голова гудела, словно по ней прошелся табун лошадей. Добавив в кружку щедрую порцию виски, она на одном дыхании выпила обжигающий кофе.
– Доброе утро.
Рози подскочила от неожиданности, выплеснув на руку остатки горячего кофе.
– Не смей орать, - сказала она Стоуну, наблюдавшему за ней из-за стола.
– Никто и не орет. Пить надо меньше.
– А тебе-то что? - Его осуждающий тон действовал ей на нервы. Недовольная тем, что утро начинается с пустой болтовни, Рози налила вторую кружку, но тут заметила, как дрожит рука, и взбесилась еще больше. - До тех пор пока я тяну свой воз, это никого не касается.
– Меня-то уж точно, - буркнул Стоун, глядя, как она осторожно усаживается на скамью, зажав в ладонях кружку с кофе.
Они молчали, и Рози отчаянно пыталась припомнить события прошлой ночи. Она испытала шок, обнаружив, что Стоун открывал дверь в ту спальню. Кажется, потом он пошел за ней на кухню. Должно быть, она наговорила немало лишнего.
– Где ты спал? - осведомилась она.
– Давай решим этот вопрос. Я больше не намерен спать на стульях. - Боуи поднял руку, заранее отвергая ее предложение ночевать в амбаре. - Нет, когда есть свободная спальня. Если ты так дорожишь этой комнатой, бери ее себе, а я займу твою.
Ее глаза потемнели от животного ужаса, плечи конвульсивно дернулись.
– Нет, - прошептала Рози, мотая головой так, что мозги запрыгали в голове, как шарики в погремушке. Поскольку Стоун не сводил с нее глаз, она не решалась схватиться за голову и застонать, но, видит Бог, ей этого хотелось. - Нет.
– Так или иначе, Рози, но на стульях я больше не ночую.
– Лодиша?…
Негритянка повернулась от плиты и уперлась кулаками в широкие бока.
– Нет, маленькая леди, на мою постель не рассчитывай! Не я сломя голову понеслась в город и обзавелась мужем. Так что даже не пытайся умаслить меня этим жалобным голосочком: «Лод-и-и-ша». Я свою постель не уступлю, и все тут. - Она с негодованием отвернулась и так грохнула сковородой с печеньем о плиту, что новые спазмы боли пронзили многострадальную голову Рози.
– Ладно, поразмыслю на досуге, - пробормотала она. Сейчас Рози была не в состоянии ничего решить. Она чувствовала себя как лепешка коровьего помета. Ее сокрушала мысль о том, сколько нужно переделать за день.
Настроение Рози не улучшилось, когда она заметила, что Стоун выглядит свежим и бодрым, несмотря на бессонную ночь. Рози чуть не подавилась, обнаружив, что в плечах его рубаха пришлась Стоуну как раз. Если он нарастит мясо на костях, так вполне может оказаться крупным мужчиной. Возможно, даже крепким и красивым. Почему-то это предположение вызвало в ней тревожное чувство.
Опухоль на изможденном лице Стоуна заметно спала, синяки бледнели прямо на глазах, обозначились высокие скулы. Сидя прямо перед ним, подстриженным и без бороды, Рози видела высокий гладкий лоб и упрямую челюсть. Да и рот, неохотно признала она, заслуживал внимания: широкий и решительный, а зубы - ровные и белые. В форме кавалериста Стоун, наверное, являл собой впечатляющее зрелище и, конечно, разбил немало сердец на своем боевом пути.
Бессознательным движением Рози откинула с лица длинную прядь. От давно немытых волос несло пылью, жиром и табачным дымом.
Стоун молча закончил завтрак, который подала ему Лодиша, потом встал и потянулся, упершись ладонями в поясницу. Не удостоив Рози взглядом, он направился к двери.
– Пойду посмотрю, что к чему. Может, помогу Джону Хоукинзу в амбаре.
– Не переусердствуйте там, кэптин, - предостерегла его Лодиша. - Подождите, пока поправитесь, иначе от вас не будет проку, слышите? - Она последовала за ним к двери и помогла надеть теплую куртку. - Сверните лучше шею старой курице нам на ужин, если только Джон Хоукинз не добудет зайца, что здесь объявился. Я его опять видела нынче на рассвете.
Кухонная дверь захлопнулась с грохотом, подобным небольшому взрыву. Рози крепко, до боли, стиснула в руках кружку и позволила себе застонать.
– Тебе должно быть стыдно, Роуз Мэри Малви, - заявила Лодиша, не успел Стоун выйти. - Теперь у тебя есть муж и новая жизнь. А ты что вытворяешь? - Она с остервенением шлепнула тесто на посыпанный мукой край кухонного стола. - Напиваешься в стельку, вот что ты делаешь. Не пойму я, что у тебя с головой, девушка. Ведь он, похоже, хороший парень.
– Он не подчинился приказу старшего офицера и был подвергнут суду военного трибунала. И если тебе этого мало, убил человека.
– У всех есть прошлое, не только у кэптина. Может, ему тоже нужно начать новую жизнь. - Лодиша раскатала тесто, сбила его в комок и снова раскатала. - Ты только посмотри на себя. Самый что ни на есть жалкий вид.
Рози опустила голову.
– Я это всю жизнь слышу. - Она уставилась в кружку с кофе. - По-моему, прошлой ночью никто ко мне особенно не приставал с ухаживаниями, верно?
Выражение лица Лодиши смягчилось.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Его прекрасные жены - Мэгги Осборн», после закрытия браузера.