Читать книгу "Секс лучше шоколада - Карен Робардс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь вид у нее был просто убитый.
– В сумке у меня было всего долларов пятьдесят. Я могу пойти в банкомат, когда получу ее обратно, но, кажется, больше двухсот долларов за раз снять нельзя.
Макс вспомнил об авансе наличными, выданном ему женой Эдвардса всего несколько часов назад. Деньги хранились в сейфе у него дома, он собирался положить их в банк завтра с утра пораньше. Он представил себе, что скажет Хинкл, если узнает, но решил идти до конца и мысленно послал Хинкла ко всем чертям.
– У меня все схвачено. Если, конечно, вы вернете мне все сполна. Вы ведь покроете такую сумму?
Жене Сида, безусловно, можно было поверить в долг, и у нее, безусловно, были веские причины скрыть от Сида свои ночные приключения. Ее легкомысленный розовый костюмчик говорил сам за себя. Нет, она не сбежит, не заплатив.
– Да-да, конечно. Спасибо вам.
– На здоровье, – сухо ответил Макс.
Мысль о том, что Джули Карлсон наставляет рога мужу, взбодрила его – с учетом того, за кем она была замужем, – но, увы, она взбодрила его несколько больше, чем ему бы хотелось. Опять его понесло в запретную зону. Джули Карлсон – горячая штучка, тут двух мнений быть не могло, но Максу пришлось строго-настрого напомнить себе, что эта штучка не для него. Во всяком случае, не в постели.
Чем она действительно может для него стать – если боги сохранят свое доброе расположение, – так это источником информации, чтобы наконец нарыть компромат на Сида. Он поможет ей выпутаться из передряги, а между делом выкачает из нее все, что ему нужно.
Макс улыбнулся и повернул на свою улицу, заставленную с обеих сторон тихими маленькими одноэтажными домиками с черепичными крышами. Все они содержались во вполне приличном состоянии, хотя и знавали лучшие дни. Как и все его безгаражные соседи, он поставил машину у тротуара.
– Где мы? – опять встревожилась Джули.
– У меня дома. Дело в том, что у меня как раз имеется заначка наличными. Если Мозер найдет вашу машину, нам придется за ней подъехать. Будет лучше для моей репутации, если он не застанет меня в таком виде. – И Макс широким жестом повел рукой по воздуху, охватывая всю свою «красоту» в целом.
– А-а. – Она посмотрела на него с пониманием, даже с сочувствием. – Он что… не знает?
– Нет, – ответил Макс, не желая признавать, как красит ее этот полный участия взгляд. – Он не знает. Вы зайдете в дом? Можете подождать в машине, если вам так удобнее.
Джули оглядела темную улицу, совершенно пустынную, если не считать старого мистера Лейфермана, терпеливо ждавшего на углу под фонарем, пока его терьер справит свои нужды, и отрицательно покачала головой.
– Я зайду в дом, если вы не против.
Именно такого ответа он и ждал.
Джули открыла дверцу и выскользнула из машины. Макс сорвал с себя парик, бросил его на заднее сиденье и энергично почесал голову. Потом он тоже вышел из машины, запер ее и направился к входной двери. Джули шла рядом, и в ночной тишине ему был слышен тихий шелест розового атласа. Он попытался не замечать этот соблазнительный звук.
Открыв дверь, он вежливо посторонился и пропустил ее вперед. Когда она переступила порог и вошла в темную прихожую, невеселая усмешка скривила его губы. Дэниэл, живший отдельно, редко приглашал к себе младшего братишку, но, когда это все же случалось, всякий раз приговаривал:
«Приходи ко мне ты в гости», –
Мухе предложил паук.
Белый пуделек, встретивший их восторженным тявканьем, почти полностью рассеял опасения Джули. Собачка в розовом, усеянном стразами ошейнике и с двумя розовыми бантиками, завязанными над ушками, была просто обворожительна.
Ни один нормальный мужчина (не говоря уж о сексуальном маньяке-убийце) не завел бы себе такую собаку.
– Привет, милая. – Джули присела на корточки и дала пудельку обнюхать свои пальцы.
Мужчина по имени Дебби тем временем зажег лампу. Обнюхав Джули, собачка положила передние лапки ей на колени и завиляла хвостиком с такой силой, что чуть не свалилась наземь от усердия. Потом она потянулась вперед всем телом и попыталась лизнуть Джули в лицо. Этот пушистый клубок собачьей любви и нежности сразу вознес мнение Джули о Дебби на недосягаемую высоту. Блескучие одежки и чудовищно вульгарный парик были прощены и забыты.
– Это ваша собака?
– Угу. Познакомьтесь с Джозефиной.
Что-то в голосе Дебби заставило Джули вскинуть на него настороженный взгляд. Она с удивлением заметила, что он где-то посеял свой парик. Его собственные волосы, тоже светлые и сильно вспотевшие под париком, слиплись и встали дыбом по всей голове. В сочетании с вечерним макияжем они придавали ему вид не менее экстравагантный, чем раньше, хотя и несколько иной: теперь он был похож на Боя Джорджа.
Судя по косому взгляду, брошенному хозяином на свою питомицу, Джозефина явно пребывала в немилости. Как любил говаривать Сид, собаки были бы всем хороши, если бы не лаяли, не разводили блох и не гадили на пол. И все-таки этот Дебби был не такой, как ее муж. Сколько бы он ни ворчал и ни бросал косых взглядов, Джули не сомневалась, что он любит собаку: Джозефина была безупречно ухожена, выхолена от помпончика на хвосте до покрытых розовым лаком коготков на задних и передних лапках. Да и ее восторженное дружелюбие не оставляло сомнений в том, что так может себя вести только домашняя любимица.
– Она просто прелесть, – искренне сказала Джули.
– Ну, это как посмотреть. Сегодня утром она сжевала одну из моих туфель. – Дебби бросил на Джозефину грозный взгляд и сделал приглашающий жест. – Располагайтесь. Я скоро вернусь.
Он скрылся в задней части дома, стуча своими чудовищными каблуками и по пути зажигая всюду свет, а Джули оглядела комнату, в которой он ее оставил. Стены покрыты белой штукатуркой, голые деревянные полы, золотистые парчовые шторы на единственном окне, выходящем на улицу, плотно задернуты, большой диван покрыт таким же золотистым чехлом, перед ним прямоугольный кофейный столик резного дуба и кресло с откидной спинкой, обитое коричневым велюром. Почетное место у стены занимал телевизор. Рядом с креслом беспорядочной грудой были свалены газеты и журналы. На стенах висели ничем не примечательные офорты.
Хозяин дома явно не принадлежал к числу вдохновенных декораторов. Странно, если учесть его экстравагантные вкусы в одежде.
Джули присела на диван, а Джозефина вспрыгнула и улеглась рядом, просунув кудрявую головку ей под локоть. Поглаживая жестковатые, туго закрученные кудряшки на голове Джозефины, Джули уловила идущий от собачки слабый запах какой-то цветочной эссенции. «Как мило», – подумала она, прощаясь с последними остатками подозрений насчет убийцы-маньяка, в руки которого она якобы попала. Нет, кое-какие сомнения у нее все-таки остались – что ни говори, он был извращением, значит, мог оказаться и особо извращенным маньяком, – но знакомство с пуделихой убедило Джули в том, что сомнения следует толковать в пользу обвиняемого.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Секс лучше шоколада - Карен Робардс», после закрытия браузера.