Читать книгу "Игры драконов - Роберт Линн Асприн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Все же повторю: какая разница? — Валери выпрямилась. — Есть драконы на самом деле или нет, видимо, хватает тех, кто в них верит. Что уже изменило наш мир. Если нас пытаются запугать и даже убить, то неужели так важно, правы эти люди или ошибаются? Мы обязаны решить, что делать дальше.
— Знаешь, Вал, именно потому я и хотел обговорить все с тобой. — Гриффен улыбнулся. — Ты всегда смотришь в корень, отметая всякий вздор. Конечно, ты права.
— Ну и что мы будем делать?
До Гриффена, хоть и пропустил он поначалу интонацию сестры, наконец дошло.
— Что значит «мы»? — заметил он. — Охотятся только за мной. Я лишь хотел узнать твое мнение и предупредить.
— Разве это не касается нас обоих? — упрямо повторила Валери. — Во-первых, я не намерена бросать тебя на произвол судьбы. Во-вторых, если со временем преследовать будут и меня, гораздо легче защищаться вместе. И потом, что еще за «другие виды на Валери»? Такая роль мне явно не по вкусу. Если они считают, что будут использовать меня как племенную особь, лучше бы им сразу передумать.
— А как же школа? Ты не можешь вот так взять все бросить и уехать.
— Почему нет? — возразила она. — Семестр почти закончился, оценки вполне достойные, и концовку можно пропустить без особых последствий. Все равно, разве тут сосредоточишься, когда словно меч завис над нашими головами?
— Вал, послушай…
— Нет, это ты послушай! — внезапно прервала его сестра.
Гриффен привык к переменам в настроении Валери, однако резкий тон его удивил. Почувствовав перебор, она смягчилась.
— Забудь про школу, это не важно. Важнее другое. Тебе нужен тот, кому можно верить. Да, конечно, дядя Малкольм активно в нашей жизни не участвовал. Однако предательство есть предательство. Не говоря уже о твоей маленькой… подружке Май.
Гриффен непроизвольно поморщился. Когда он пересказывал всю историю, больше всего сестру взбесила Май. Сейчас он сомневался, что когда-либо снова увидит свою пассию. А если увидит? Придется думать, как держать ее подальше от Валери.
— А сенатор? Это серьезно, даже если все остальное — полная нелепица, — слегка улыбнувшись, продолжила сестра. — Я с тобой, Старший Брат. И точка.
Гриффен не нашелся, что возразить. Честно говоря, идея сестры ему понравилась, хотя поначалу он об этом даже и не думал. Однако кое-что все равно не давало покоя.
— Я тебя, сестренка, знаю слишком хорошо. Может, есть и другие причины, побуждающие тебя уехать?
— Нет… вроде бы. Хотя, дай-ка вспомнить, сколько раз ловила я на себе пристальный взгляд какого-нибудь парня, или кто-то упорно меня преследовал, и часто ли оказывалось, что это вовсе не ухажер, а твой обычный клиент, проигравшийся в пух и прах? Может, повторяю — может быть! — за мной следили, и привлекала их не только моя внешность.
Гриффен содрогнулся.
— На днях?
— Нет, давно. Получается, мы с тобой неразлейвода. Согласись!
— О черт! А надо ли?
Гриффен ухмыльнулся, и Валери нежно хлопнула его по плечу. Ему стоило труда не поморщиться после толчка.
— Так что сейчас? — спросила она.
— Все, что могу я предложить, — это найти безопасное место и залечь на дно, пока не появится план действий, — ответил Гриффен. — Место, где никому даже в голову не придет нас искать.
— Для начала звучит неплохо, — вставая, поддержала Валери. — Только заскочим домой, чтобы я взяла кой-какие вещи и — вперед.
— Валери, я всю ночь вел машину и как-то подустал, — сознался Гриффен. От внезапной мысли, что опять придется, и так скоро, садиться за баранку, он был не в восторге. — Почему бы нам сейчас не разойтись? Я устроюсь в мотеле и вздремну пару часиков, прежде чем мы возьмемся покорять неизведанные высоты.
— Если бы ты время от времени работал в поте лица, это прибавило бы тебе выносливости, — пожурила его сестра. — Что ж, отлично. У меня будет немного времени, чтобы собраться в дорогу. Девушка, даже если в бегах, должна выглядеть на все сто.
Мотель находился всего в нескольких кварталах от дома, где жила сестра. Портье глаз не сводил с покореженного бампера «санбима», но Гриффен предъявил ему документ о совершеннолетии, заплатил вперед наличными, и проблема испарилась. Номер был расположен на первом этаже длинного, невысокого здания, окнами во двор. Бросив сумки на пол рядом с кроватью, покрытой пестрым стеганым одеялом, юноша повернулся и вышел из комнаты. Вроде должен быть уставшим, но почему-то не был. Он вышел на улицу и задержался перед окнами номера, чтобы просто взглянуть на звезды. Кажется, на месте. Это ободряло.
Внезапно по коже пробежал холодок — какой-то шорох заставил бросить взгляд направо. В дальнем свете уличных фонарей маячил чей-то силуэт. Поза человека мигом включила в голове у Гриффена сигнал тревоги. Он отпрянул в тень у входа и стал наблюдать. Темная фигура, помедлив, сделала несколько шагов навстречу. Мальчишка явственно ощущал, как незнакомец улыбается, но был также уверен, что в той улыбке не было ни намека на юмор.
Их, едва различимых в полумраке слабо освещенного двора мотеля, разделяли шагов тридцать. Даже лай собаки в дальнем квартале и шум от машин стали, казалось, громче и отчетливее. Все произошло мгновенно.
Впервые Гриффен понял, что такое реакция на стресс. Внутри его раздирало противоречивое чувство. Бежать или бороться до конца? Надо что-то делать! Человек, нежить или дракон — не важно кто — стал заметно выше и сильно разбух. Гриффен безотчетно шагнул назад.
Его вдруг осенило. Если он все-таки дракон, то хорошо бы стать им прямо сейчас. Вопрос один, но очень срочный: как превратиться в дракона?
Гриффен попытался возжелать. Никаких перемен.
Он решил, что в конце непременно нужен взмах рукой. Драконом и не пахло.
Сильно рискуя, Гриффен на мгновение закрыл глаза и постарался представить себя драконом. «Стань драконом, стань драконом», — мысленно твердил он, однако вместо дракона воображение подсунуло ему Чеви Чейза, твердящего «Стань мячом» в кинофильме «Мальчик для гольфа».
Неудачные попытки рассердили Гриффена. Ах так! Ну ладно. Если огромный сверхъестественный монстр задумал раздавить его во дворе мотеля, то лучше умереть достойно, сражаясь до конца. Он почувствовал, как внутри закипает ярость. В глазах потемнело, и тротуар стал уплывать из-под ног. Гриффен привалился к стене, чтобы не упасть, и отчаянно пытался рассмотреть нападавшего.
На парковку мотеля въехала машина. Яркий свет передних фар полоснул по тротуару, и темная фигура скрылась за углом. Затем огни растаяли в темноте — водитель развернулся и поставил машину.
Гриффен сполз по стене на тротуар, его тошнило. Дважды ключ не попадал в замочную скважину. Спустя несколько минут, когда озноб прошел, Гриффен отважился выглянуть за дверь. На стоянке царила приятная пустота.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Игры драконов - Роберт Линн Асприн», после закрытия браузера.