Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Досье Уильяма Берроуза - Уильям Сьюард Берроуз

Читать книгу "Досье Уильяма Берроуза - Уильям Сьюард Берроуз"

226
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 46
Перейти на страницу:

– Идем со мной ми-истер?

– Когда-то меня так звал

Джей. Да когда-то все эти слова произнес я. Ты слышал в марокканской ночи безнадежные голоса. Подойди ближе и принюхайся запахи крови и экскрементов скажут тебе обо всем напрямую.

Прощай мистер. Мне пора. «На берегах Хиросимы начинается прилив». И между нами взорвалась звезда.

– Кто третьим идет возле тебя? Третий столбец времени? Какой-то умник подкатывает к твоим людям с этими нарезками из 1920-х? «Побывавший в битве без надежды на победу». Пора папуля поговорить о повышении зарплаты и прямо сейчас.

– Значит эти мятежные войска высадились на прекрасные берега времени и раздали наши прелести чертовым приматам пока те не начали ходить и не взбесились и вот назревают отвратительные соревнования вроде Конкурса на самое изящное движение а поставленный на учет нарик едва может пробиться к педикам-балерунам. Все мы ищем прибежища пусть даже у злой старой суки которая у себя в киоске плюется черной дрянью и вообще она холодная и тяжелая но стоит с ней связаться как сука тут же превращается в «Милую старушку-цветочницу» готовую продать вам дозу. «Кейт-из-Киоска» может скукожить круассан у вас на тарелке " / оно шевелится честно /" длинною в двести ярдов если ветер дует в верном направлении она становится «Милой старушкой-цветочницей» вот так выпячивает губки эти сухие развалины мол зачем на «День изящных официантов» вызывали ядовитое облако поющих официантов с понтинных болот и можно ли пропустить Конкурс на милейшего старого бродягу? Однако самое отвратительное событие это Конкурс на самое божественное явление во время которого «Красавчик Грустная отрава» осветил галактику своим присутствием буквально утопив собравшихся в тошнотной сладкой хрени так что люди потом две недели блевали.

А еще на каждой станции имелся свой Чемпион по Качеству ну ты ведь знаешь кто побеждает в соревнованиях на качество должен либо впитать в себя противника либо вытолкнуть его за пределы ринга в общем удержаться на арене… в последний день Конкурса на качество собрались на одной большой арене победители местных И специализированных соревнований… мало кто живой остался… понадобилась всего лишь одна вмазка… не спрашивай кто победил меня там не было. / " « / Можете догадаться о его отсутствии так или иначе касательно той же темы что и до соревнования в котором он заглядывая в прошлое участия не принял.

«Парень Я-не-Там» не был там, понятно судя по пустому турникету. Забейте на мои слова. Забейте на чьи бы то ни было слова. Вначале было слово и слово это было «хрень». Да сэр, мальчики, трудно остановить руку старого писателя но это не привыкание скорее привычка. Сочинял все это пока толкал товар пять сотен тысяч лет и мне мальчики жалко бросать вас и испепеляющую привычку творить. Но меня что поделаешь ведут медицинские принципы а еще э-э-э вмешательство Минздрава излишне все хватит no mas. Мою пишущую руку парализовало она обратилась в прах, выдуваемый из пустого рукава она сделала за нас двоих работу и уходит. /

Появляется старый точильщик ножей в свете лимонного солнца, его бледно-голубые глаза отражаются в клинке, кровь на белых ступенях волнолома, и дневная тень в умирающих глазах. «Прощайте, мистер. Снимайтесь с места. Пора. Ведь именно вы сумели собрать на разбитых улицах объятых войной и смертью горящую и выгнутую дугой палубу взрывающейся звезды. Ветер гонит пыль прощайте».

Последний знак «ОПАСНО»

Форт-Чарльз

Воскресенье, 17 сентября 1899 года

Тихим воскресеньем приспущен наш флаг и реет на фоне черных высоких окон общаги и вдалеке болезненно кто-то вопит: « / Враг перех-

«Последний взгляд на грустную игрушечную армию стоил всех наших усилий щелк-щелк вдалеке каблуки по холмам запомни когда уйдешь далеко» / лазерные пушки омываются в настоящем

и нечего было сказать. «Мистер Брэдли мистер Мартин» встал на мертвых звездах тяжелый от пыльного ответа и привел семнадцатого сентября 1899 года в Нью-Йорк то утро даря

вачен семнадцатого сентября 1899 года и пролетел над Нью-Йорком" Клинкер умер я знал его.

Неудачник. Насвистывая «Энни Лори» на фоне стареньких лазерных пушек смывающих грустного игрушечного

времени и рвутся над долиной снаряды / все небо в огне / «Этот печальный незнакомец ни разу не просигналил отступления, мистер» клочья неба в пепельной воде поистертые звезды юности

тебе моих игрушечных солдатиков отложи их иди по следам в одинокой обеденной мир созданный мною сейчас опустел световые годы юности несутся вниз по продуваемой ветром улице с

солдатика открытка книжки в дорогу и игрушки отложи это все босую ступню свело на заборе возле устья реки пустой как его печальная старая мелодия «этого никогда не забудут»

над игровой площадкой на фоне высоких черных окон общаги в последний раз глянуть как грустная игрушка машет рукой издалека :: «Прощайте, мистер. Я открыл ворота

клочьями сентябрьского неба» / Моя работа здесь выполнена? Он услышит? / " обрубок руки сыплет звездами над полем для гольфа в комнате пахнет болезнью эти

говорит с тобой прозрачная как старый свет солнца над Нью-Йорком «Враг перехвачен». " / говорит мне / лазерные пушки плюются эггногом" сквозь два фильтра закрытых

для вас" скомканное пальто на скамейке – еле слышный щелчок: далекий голос полный боли оборвался в голове у Джонни и далекая рука упала у него с плеча как раз

чужеземные пригороды холодным далеким воскресеньем говорят тебе парень что солдат ни разу не звал отступать поблекшей обугленной рукой упавшей здесь лазерные пушки изливают световые го-

«Мостовой Коди / В любую секунду этот ебаный сортир взорвется / Пост-хрен-знает-какие птички, а покажите ручки / горящая культя моя говорит тебе я-

говорит тебе как солдат плевался кровью за тебя через долину прозрачную как светящееся небо наш флаг по-прежнему а временный журнал назовет тебе

– ды над Нью-Йорком „Грустный пастушок“ оплатил немедленно далеко-далеко в тот день так и не вышел на перерыв а я смотрел как ветер рвет небо в клочья

сно как небо „враг перехвачен над Нью-Йорком“ Ну, мистер, помните меня на продуваемой улице полузанесенной песком/ » Говорит грустный тихий мальчик

цену в дыму. Мы можем прервать молчание радио прямо сейчас запустив «Энни Лори» это кодовая мелодия при помощи которой сообщили что над Нью-Йорком семнадцатого сентября перехватили врага и крысолов обрушил

и как звезды разбивались серебристым ответом о потерянную юность там книги и игрушки кровавые следы идут вниз по продуваемым ступенькам и пахнет издалека прахом от пишущей машинки

здесь на берегу где мертвые звезды разбиваются о его скулу серебристым пеплом. Это тебе издалека махнули рукой с мертвой звезды Клинкер мертв. Грустный игрушечный солдатик

небо. Больше он не хотел тебе показать бумаги понятные как «Энни Лори». Полдороги проехали а еще нигде ничего не повторилось. Последнюю

1 ... 9 10 11 ... 46
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Досье Уильяма Берроуза - Уильям Сьюард Берроуз», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Досье Уильяма Берроуза - Уильям Сьюард Берроуз"