Читать книгу "Искра страсти - Дженна Питерсен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дамы заулыбались, но ни одна не откликнулась на приветствие. Анастасия выжидала, а неловкая пауза затягивалась. И когда она наконец поняла, что Лукас смотрит на нее, брови Анастасии от удивления поползли вверх. Чтобы представиться группе, он выбрал ее.
– Э… Да, добрый вечер, мистер Тайлер. – В горле у нее запершило. Собеседницы дружно повернулись к ней, в каждом взгляде отражалось изумление. Еще бы! Она ни словом не обмолвилась о своем знакомстве с Лукасом, в то время как они облизывались на него, словно дебютантки. – Как приятно видеть вас снова.
Он улыбнулся, а она вновь обратила внимание на его напряженный рот, на натянувшуюся кожу на лбу.
– Мне тоже. Последний раз это было на вашем благотворительном балу, не так ли?
Анастасия утвердительно кивнула, подхватывая игру:
– Совершенно верно. Ваше пополнение фондов на нашем последнем приеме оказалось незаменимым.
Лукас одобрительно кивнул в ответ.
– Извините, это так бестактно с моей стороны. Вы уже знакомы с дамами? – спросила Анастасия.
– Со многими мы встречались, но я не уверен, что был официально представлен. – Лукас победоносно улыбался, показывая ямочки на щеках, о которых упоминала Эмили. Анастасия злилась на себя, оттого что ее сердце дало сбой.
Стиснув пальцы в кулаки, она представляла дам и наблюдала, как Лукас демонстрирует свои качества агента. Он внимательно выслушивал каждое имя, задерживаясь взглядом на женщинах достаточно долго, чтобы запомнить их лица, но не настолько, чтобы это обращало на себя внимание. Он повторял их имена, словно откладывая их в памяти, точно так же поступала она с ключевыми элементами в шифрах.
Как только с формальностями было покончено, он поклонился:
– Ненавижу быть невежливым, но позвольте мне украсть у вас леди Уиттиг? Нам просто необходимо обсудить следующее мероприятие в пользу Общества помощи вдовам и сиротам. Могу я пригласить вас на следующий танец, миледи?
Лукас невозмутимо смотрел на нее, и она увидела приказ в его глазах: «Не отказывайся!» Анастасия была готова выполнить приказ, но, глянув на свое черное платье, вспомнила, почему надела его. Леди в трауре не танцуют.
Она вздохнула.
– Я не собиралась танцевать сегодня, мистер Лукас, – проговорила она, не обращая внимания на удивленное шушуканье стоящих рядом дам, – но буду более чем счастлива обсудить с вами детали следующего мероприятия нашего Общества на террасе, если вы не возражаете.
Лукас прищурился, прежде чем коротко кивнуть:
– Да, конечно. – Предложив ей руку, он продолжил: – Надеюсь, ваши подруги чуть позже отнесутся к танцам более благосклонно.
Сопровождаемые воодушевленными восклицаниями, зазвеневшими в ушах, Анастасия позволила взять себя под руку и повести в сторону дальних дверей, ведущих на террасу. Как только они вышли за пределы видимости вновь обретенных подруг, его хватка на ее локте усилилась, а в движениях почувствовалась некоторая нервозность.
– Не нужно тащить меня. – Анастасия попыталась освободиться от его цепких рук.
– Ни слова, – выдавил он из себя, пока они передвигались по широкой террасе подальше от всех. – Не сейчас.
– Когда же, мистер Тайлер? – огрызнулась Анастасия, выдергивая руку, чуть только он остановил ее в темном углу в дальнем конце террасы.
В глазах Лукаса загорелся опасный огонек.
– Сейчас. Вот сейчас вы и объясните мне свои фокусы.
Лукас скрестил руки на груди, ожидая ответа Анастасии.
Но вместо того чтобы вдаваться в объяснения, она рассеянно взглянула на него, потом оглядела террасу и перевела взгляд вниз, за перила, туда, где располагался сад. Вытянув руку, Анастасия стала растирать то место, за которое он секунду назад держал ее.
Глядя исподлобья, Лукас наклонил голову. Удерживая ее за руку, он не делал ей больно, поэтому его заинтересовало, с чего бы ей потребовалось массировать локоть.
– Ну и?.. – спросил он, пытаясь сосредоточиться на главном.
Анастасия повернулась к нему, карие глаза оживленно заблестели.
– Почему бы вам, мистер Тайлер, для начала не объясниться самому? С какой целью вы оттащили меня от тех дам? И устроили этот спектакль?
Лукас захохотал во весь голос:
– Я устроил спектакль? – Он перевел дыхание и заговорил тише: – Во что вы вырядились, Анастасия?
Она оглядела себя, потом подняла голову и смущенно посмотрела на него.
– В платье. – Анастасия поджала губы. – Вы ведь знаете, они невероятно модны в этом сезоне. Кому-то в голову приходят странные идеи, что мы не должны появляться на людях в неглиже.
Удержавшись от ответа, Лукас представил ее в ночной рубашке.
– Не в этом дело.
Он шагнул к ней и показал на нее пальцем. Это заставило ее отшатнуться. Разумеется, она не боялась его. Ее пугало, что он может снова дотронуться до нее. Лукас растерялся, увидев, что она смотрит на его палец как на дуло пистолета.
– Вы надели черное платье, Ана. Вы оделись в траур.
Она перевела взгляд на его лицо. На лбу появились морщины, и Ана смотрела на него как на безумца. Ему пришло на ум, что, может, не так уж она и не права со своим диагнозом.
– И что из того?
Лукас потер висок, пытаясь сосредоточиться. Никогда еще он не встречал такой женщины – строптивой и соблазнительной одновременно.
– Вы пришли в черном траурном платье… на бал, – пробормотал он сквозь стиснутые зубы. – Этим, а также своим оглушительным возвращением в свет вы привлекли к себе чересчур много внимания.
– Подождите, то, что несколько дам подошли ко мне поздороваться, вы называете «оглушительным возвращением в свет»? – Анастасия покачала головой.
Лукас вздохнул. После нескольких лет, проведенных в уединении, она потеряла нюх.
– Да, всего несколько человек подошли к вам, а остальные обсуждали вас в отделении, Ана. О вас говорили каждая женщина и каждый мужчина в зале и, наверное, болтают до сих пор.
Анастасия покраснела от одной мысли об этом.
– Возможно, кто-то из женщин и говорил обо мне, допускаю. Но я не верю вам, вы преувеличиваете.
Лукас зажмурился и сосчитал про себя до десяти.
– Дамы судачили на ваш счет, а большинство мужчин думали, как завладеть вашим телом или сердцем.
– Как? – громко воскликнула она, а потом опомнилась и огляделась по сторонам. Слава Богу, большинство людей уже вернулись с террасы в зал.
– Да, Ана, это правда, нравится вам такое положение дел или нет. Мужчины в определенном возрасте и определенной ситуации любят маленьких хорошеньких вдовиц. Учитывая, что вас долго не видели в обществе – вы новенькая. Вас хотят мужчины, потому что вы долго были вне досягаемости. – Лукас даже хрустнул пальцами. Непросто было выслушивать «характеристики», которыми награждали Анастасию. Только выучка и выдержка удержали его от того, чтобы не пустить в ход кулаки против наиболее развязных.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Искра страсти - Дженна Питерсен», после закрытия браузера.