Читать книгу "Снова убивать - Рекс Стаут"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я тебе уже рассказывал, как мы спасли Роули: выломали несколько досок из крыши, выпустили его, а потом подожгли сарай. Когда сбежался народ, Роули был уже далеко. Уолш – он, кстати, считался хорошим стрелком – разрядил ему вслед два револьвера, но стрелял мимо. Преследовать Роули никто не стал: все бросились тушить пожар.
Потом о нашей сделке с Горбуном стало известно, но к тому времени у всех появились заботы поважнее. Конечно, поджог сарая мог бы нам дорого стоить, но доказать, что подожгли именно мы, было невозможно. А то, что мы помогли бежать Роули, никого особенно не волновало: его все-таки не считали настоящим преступником. Вот если бы он смухлевал в игре или украл золотой песок, тогда другое дело. Насколько я знаю, никто из нас после этого Роули больше не видел и не слышал. Ты, наверно, помнишь, как я говорил – когда у нас бывали тяжелые дни, – что не мешало бы найти его и напомнить о долге. Но, честно говоря, я не думал об этом всерьез. А вот сейчас пришлось задуматься. Здесь, на фронте, меня постоянно преследует одна мысль: что будет с вами, если я погибну? В каком положении я оставлю и тебя, и дочку? Господи, как бы мне хотелось увидеть мою маленькую Клару! И тебя! Если вы останетесь без гроша, моя жизнь окажется совершенно напрасной.
Теперь самое главное. На прошлой неделе я столкнулся с Роули. Кажется, я тебе уже говорил, что у него на правом ухе нет мочки – если он не врал, ему отрезали ее в Австралии, – но я узнал бы его и без этого. Его лицо здорово врезалось мне в память, я его узнал с первого взгляда. Через двадцать три года – представляешь? Я прокладывал линию связи, где-то в миле от передовой, вдруг вижу, подъезжает английский автомобиль, а в нем четыре офицера. Один подзывает меня и спрашивает, как добраться до нашего штаба. Я ему объяснил. А он заметил мои нашивки и удивился. Как же это американцы допускают, чтобы капитан занимался рытьем траншей? А сам, судя по знакам различия, командующий бригадой. Я засмеялся и говорю: у нас все, кроме рядовых, работают. Тогда он посмотрел на меня повнимательней и говорит: „Черт побери! Гилберт Фокс?“ Я ему: „Так точно. Генерал Роули?“ Он кивнул, засмеялся и, уже отъезжая, помахал мне рукой.
Таким образом, он жив, и по нему не скажешь, что сбежал из какого-нибудь приюта для неимущих, или как это у них там называется. Я уже пытался узнать его настоящее имя, но пока безуспешно. Ну ничего, попозже я выясню. А пока записываю для тебя то, что знаю. Конечно, это может показаться смешным и даже глупым, но ничего другого я не могу оставить вам с Кларой в „наследство“. В конце концов в ту ночь в Сильвер-Сити я рисковал жизнью и свои обязательства выполнил, так что теперь его очередь платить. Тем более если денег у него куры не клюют. Я очень надеюсь, что тебе удастся заставить его раскошелиться, это ведь не только в твоих интересах, но и в интересах нашей дочки. Возможно, я впадаю в несколько мелодраматический тон, но ты пойми, я же на войне. Как только мне удастся выяснить настоящее имя Роули, я сразу впишу его сюда.
И вот еще что. Если ты все-таки найдешь Роули и получишь с него деньги, не думай о тех двадцати шести тысячах, что я задолжал в Калифорнии. Хорошо? Обещай мне, моя дорогая. Мое „наследство“ только для вас с Кларой! Ты знаешь, как я мучился последние десять лет и как мне хотелось вылезти из грязи, хотя я и вляпался не по своей вине, но если я умру, пусть мои долги умрут вместе со мной. Конечно, если ты вдруг получишь так много денег, что их некуда будет девать… Впрочем, это уже из области сказок.
Тебе придется поискать парней из нашей команды. Харлен Скоувил – единственный, про кого я еще что-то знаю. В красной книжечке, которая лежит в ящике моего стола, есть его адрес. Плохо, конечно, что я не могу передать тебе подписанное Роули обязательство – оно вместе с договором осталось у Хлыста. Может быть, тебе удастся найти и его? Или Роули окажется порядочным человеком и заплатит без этой бумажки? Честно говоря, и то, и другое кажется мне маловероятным. И вообще все это пустые мечты. Но зато я вполне серьезно намерен вернуться целым и невредимым, и тебе не придется читать мое дурацкое письмо. Разве что привезу его в качестве сувенира.
Вот имена всех наших: Джордж Роули, Коулман (по кличке Хлыст), Виктор Линдквист, Харлен Скоувил (его нужно искать в первую очередь), Майкл Уолш (он был старше нас, тогда ему было тридцать с чем-то, и он входил в нашу компанию), Горбун (настоящего имени я не знаю, и, вероятно, он уже умер – в то время он был стариком), ну и наконец автор этих строк, твой преданный и нежно любящий тебя Гилберт Фокс.
Клара Фокс замолчала, еще раз перечитала про себя последнюю фразу, потом сложила листки вдвое и убрала их в сумочку. Какое-то время никто не проронил ни слова. Откинув назад волосы, она подняла взгляд на Вульфа. Тот наконец вздохнул и открыл глаза.
– По-моему, мисс Фокс, вы все-таки хотите, чтобы я достал вам луну.
– Вовсе нет. Я нашла Джорджа Роули. Он сейчас здесь, в Нью-Йорке.
Вульф посмотрел на ее спутников.
– Значит, я имею честь принимать дочь Виктора Линдквиста и того самого Майкла Уолша, что разрядил в мистера Роули два револьвера, но так и не попал.
– Мог бы и попасть! – отозвался Уолш.
– Не сомневаюсь. А вы, мисс Фокс, хотели бы оплатить долги вашего покойного отца – двадцать шесть тысяч плюс проценты. То есть вам нужно как раз около тридцати тысяч.
Она метнула взгляд в мою сторону, потом снова повернулась к Вульфу и спокойно спросила:
– Простите, я здесь в качестве вашей клиентки или в качестве подозреваемой в краже?
– Пока что ни то, ни другое, – ответил Вульф, наставив на нее указательный палец. – И, пожалуйста, без обид, мисс Фокс. Я говорю то, что думаю, чтобы быстрее добраться до сути. Не будем терять времени на детали, которые не относятся к делу. Между прочим, я вас терпеливо слушал целых десять минут, хотя не выношу, когда мне что-то зачитывают вслух.
– Это тоже не относится к делу.
– Согласен. Но давайте продолжим. Расскажите нам о Джордже Роули.
Однако рассказ пришлось отложить: раздался звонок с улицы, и Фриц пошел открывать. Через минуту он вошел в кабинет, прикрыл за собой дверь и объявил:
– Один человек хочет с вами поговорить, мистер Вульф. Я сказал ему, что вы заняты.
Я сразу вскочил. Существуют только две категории людей, по отношению к которым Фриц не употребляет слово «господин»: торговые агенты и полицейские, неважно, в форме или в штатском. Этих он издалека чует.
– Фараон? – уточнил я.
– Да, сэр.
Я повернулся к Вульфу.
– Когда я увидел сегодня, как Муир смотрит на мисс Фокс, я сразу понял, что ей нельзя ходить без громоотвода. Вы предпочитаете, чтобы ее арестовали здесь или в прихожей?
– На твое усмотрение, Арчи.
Я быстро подошел к Фрицу, шепотом попросил его закрыть на ключ дверь из прихожей в гостиную и повернулся к гостям.
– Прошу вас, перейдите в ту комнату и посидите там, не разговаривая.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Снова убивать - Рекс Стаут», после закрытия браузера.