Читать книгу "Урок для леди - Мередит Дьюран"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В следующую секунду раздался оглушительный выстрел, и Саймон ловким движением скрутил Нелл руки за спиной, одновременно прижав ее к себе. Она изо всех сил пыталась вырваться, и пару раз он сдавленно охнул от ее пинков. В пылу борьбы с ее головы слетела кепка, и длинные густые волосы рассыпались по плечам.
— Святые угодники… — удивленно проговорил он и тут же застонал от боли. Нелл укусила его за голое плечо. Оно оказалось твердым, горячим и… соленым.
Саймон сердито выругался, и тут за ее спиной распахнулась дверь.
— Полиция! Полиция! — раздался чей‑то истошный вопль. Скорее всего это был проснувшийся от грохота выстрела камердинер.
Нелл в отчаянии сильно ударила Саймона коленом, целясь в низ живота. Но Саймону удалось увернуться от удара, и она едва не потеряла равновесие. В последнее мгновение он не дал ей упасть, подхватив сзади рукой и прижав к себе. Она чувствовала себя бабочкой, которую вот‑вот приколют булавкой к доске.
— Не надо никакой полиции! — приказал Сент‑Мор. — Приготовьте Голубую спальню.
— Голубую спальню? — в изумлении переспросил камердинер. — Сэр, но…
— Там есть замок, запирающийся снаружи!
Снова хлопнула дверь.
Свободной рукой Сент‑Мор взял Нелл за волосы и запрокинул ее голову назад ровно настолько, чтобы смотреть ей в глаза. Ее затуманенное борьбой и страхом сознание снова отметило его безусловную красоту — большие серо‑зеленые глаза, правильные черты лица…
— Лучше отпусти меня! — прохрипела она, но настоящей угрозы не получилось.
Он удивленно приподнял черную бровь.
— Полагаю, теперь командовать буду я.
— О, да ты извращенец? — презрительно фыркнула она, чувствуя через одежду его несомненную эрекцию.
— Есть немного, — без тени стыда парировал Саймон и посмотрел на нее с такой недвусмысленной улыбкой, что у Нелл перехватило дыхание. — А вы?
— Что я?
— Что я должен думать о вас? Кто вы?
— Никто! — выпалила она.
— Ничего подобного, — возразил он. — Сбитая с толку маленькая девочка, вот вы кто.
Он отпустил ее волосы, медленно провел тыльной стороной ладони по ее щеке, и от этого прикосновения дрожь пробежала по всему ее телу.
— Чудо… или, — он понизил голос до шепота, — плод распаленного воображения… а?
— Ты бредишь? — тоже шепотом огрызнулась Нелл. — Видно, совсем спятил!
— Хм… тоже может быть, — задумчиво отозвался Саймон, проводя пальцем по ее шее, потом вдоль ключицы. Кажется, он не собирался останавливаться на этом. — Или же… — Его рука замерла на ее плече.
Нелл напряглась.
— Если такая, как ты, явится ночью в спальню к мужчине, он может подумать, что материализовалась его мечта, — тихим голосом продолжал говорить Саймон.
Ей стало не по себе.
— Убери от меня свои руки, — прошипела она.
— Я бы убрал, но после сегодняшнего тяжелого дня мне трудно подчиняться чьим бы то ни было приказам. Представь: некий злодей сломал тебе жизнь, а в довершение всего в твой дом является дочь этого самого злодея и собирается прострелить тебе голову.
Он явно имел в виду ее, Нелл. А ее отца называл злодеем.
— Я никогда его не знала и не имею к нему никакого отношения, — торопливо проговорила она.
Саймон приложил палец, горячий и твердый, к ее губам, заставив замолчать.
— Тсс! — тихо прошептал он, словно успокаивая ребенка. — Это не имеет никакого значения. Ты и есть ответ на все вопросы. И ты назвала меня извращенцем… Не хотелось бы тебя разочаровывать.
Изумленная Нелл смотрела, как он медленно наклоняется к ней, чтобы поцеловать. Отлично! Это шанс ударить его коленом в пах!
Однако он снова взял ее рукой за волосы и так крепко прижал к себе, что Нелл не могла даже шевельнуться, не то что нанести удар. Когда его губы коснулись ее рта, она оскалилась почти по‑звериному и даже щелкнула зубами. Саймон со смехом отшатнулся.
— Я откушу тебе язык, — предостерегающе прошипела Нелл.
— Неужели? Разве ты не должна сейчас молить меня о пощаде? — иронично поинтересовался он. Казалось, происходящее забавляло его. — Просить, чтобы я не вызывал полицию и все такое?
Нелл на мгновение замерла. Это предложение сделки? Ее тело в обмен на ее свободу?
— Не упусти свой шанс, — многозначительно улыбнулся он и снова наклонился к ней.
Нелл старалась не двигаться, пока его язык медленно ласкал ее губы, прокладывая себе дорогу. Она терпела. Какой дурак откажется от такой выгодной сделки!
Впрочем, его губы оказались… теплыми и мягкими, совсем не такими, как она ожидала. У нее неожиданно закружилась голова. Нет, так не должно быть! Ей уже приходилось отбиваться от мужских поцелуев. И всегда это были грубые и неловкие попытки пожевать или раздавить ее губы, после которых хотелось вымыть рот. То, что происходило теперь, было до странности приятно и…
— Ну как? — шепотом поинтересовался Саймон, слегка отстраняясь от ее лица.
— Пошел вон, — пробормотала она, из последних сил стараясь быть грозной и неприступной.
В ответ он только рассмеялся и снова прильнул к ее губам.
«Станет он звать полицию или нет?» — мелькнуло в ее голове. Может, ей удастся умаслить его и он смягчится? Будь что будет! Нелл смело разомкнула губы и ответила на его поцелуй.
Саймон издал приглушенный стон удивления и еще плотнее прижался к ней всем своим мускулистым телом. Он был выше на целую голову, но ей было удобно целоваться с ним, потому что он наклонился к ней. Его губы были горячими, умелыми, дерзкими. Его руки с сильными длинными пальцами медленно, словно крадучись, двигались по ее спине все ниже и ниже, туда, где пульсировала горячая кровь. То легкие, то настойчивые массирующие движения его пальцев вызвали в ней жаркую волну почти животного удовольствия. Ей несказанно нравилось ощущать близость сильного обнаженного мужского тела, и еще этот поцелуй… Почему бы нет? Разве у нее есть какой‑то выбор?
Трепет в самом низу ее живота становился все ощутимее. Она была готова отдаться Саймону, и пусть он делает с ней все, что захочет.
Но строгий внутренний голос велел ей сначала оговорить все условия.
С трудом разомкнув его объятия, она торопливо произнесла:
— Обещай, что отпустишь меня, если я сделаю это для тебя.
От этих слов Саймон застыл на месте, словно она его чем‑то напугала, потом решительно отстранился. В его серо‑зеленых глазах, обрамленных густыми темными ресницами, отражался лунный свет. Нахмурившись, он пристально смотрел на нее. Было очевидно, что слова Нелл пришлись ему не по душе.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Урок для леди - Мередит Дьюран», после закрытия браузера.