Читать книгу "Вторая попытка для попаданки 2 - Дарья Верескова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кофе, пожалуйста, — ответила я. Интересно, будет ли он лучше или хуже того, что приготовила Алфина. Утренний кофе от подруги был весьма неплох, у Алфины явно есть талант, и она просто нуждалась в практике.
Сотрудница компании вышла, но вскоре вернулась с чашкой кофе, сопровождаемая начальником отдела кадров, мистером Луи Манксом. В прошлом он тоже приветствовал нас, новичков, но всего на пару минут, а сейчас он сел со мной за стол, предоставил документы и сказал, что готов лично объяснить каждый пункт, который мне будет непонятен.
Если бы в прошлой жизни я не работала в компании уже семь лет и на самом деле была бы недавней выпускницей, то, возможно, я смутилась бы от такого внимания и сделала вид, что всё понятно. Но сейчас я решила внимательно изучить то, что собираюсь подписывать. Передо мной лежал стандартный договор, в котором говорилось, что я буду работать по контракту с группой изобретателей от «Артефактов Фуллагара», и нашей целью будет создание рабочего прототипа артефакта по указанию советников Его Величества короля Одалрика. Поскольку я была сотрудником короля, меня даже не заставили подписывать соглашение о неразглашении, так как считалось, что я уже подписала его со структурами Его Величества и буду работать только над одним проектом.
В договоре также были прописаны условия труда и возможность предоставления жилья в элитном районе Монфорте, аренда которого будет оплачена из моей заработной платы. При этом жильё будет доступно по льготной цене, и я знала что настоящая аренда в Монфорте почти в три раза выше.
Это казалось странным. Моя зарплата выплачивалась ликвидаторами, точнее, из государственной казны. Тед Фуллагар не имел к ней доступа и не мог предложить направить часть моей зарплаты на оплату аренды апартаментов.
— Думаю, здесь какая-то ошибка, мистер Манкс. Я не знала, что в вашем стандартном договоре предусматривается жильё, да еще и в Монфорте, но в моем случае этот пункт неуместен. Я всё ещё работаю на короля Одалрика, пусть и в структурах «Артефактов Фуллагара».
Мистер Манкс внимательно посмотрел на меня, явно не понимая, почему я не схватилась за эту возможность. Предложение действительно выглядело привлекательно, особенно с учётом того, что для меня оно оказалось бы практически бесплатным. Но это только усиливало мои подозрения.
— Да… видимо, произошла ошибка, — тихо и медленно ответил он, хотя его взгляд говорил об обратном. Это меня нервировало. — Если у вас есть какие-то вопросы, можете задать их сейчас. Когда будете готовы, я покажу вам рабочее место, а затем организую небольшую экскурсию по основным помещениям компании.
Последнее предложение было явно излишним; в прошлом для нас тоже организовывали экскурсию, но она была добровольной и в ней участвовало множество новых сотрудников. Сейчас же мне предложили индивидуальную экскурсию. Почему? Потому что я работаю на короля?
— Прошу, мисс Браун. Ваша мастерская находится на четвёртом этаже. Этот этаж был полностью обновлён в последний месяц и теперь оборудован по последнему слову артефакторики, — мистер Манкс открыл дверь в просторную светлую комнату с четырьмя рабочими местами и огромными столами в центре, заполненными предметами, необходимыми для сборки артефактов.
В комнате уже работали трое сотрудников — двое мужчин и одна женщина в возрасте от тридцати до сорока лет. Они быстро представились, с интересом глядя на меня, после чего я также представилась.
— Помешал? — раздался за моей спиной низкий голос, и трое артефакторов вздрогнули, опасливо поглядывая на дверь. Я тоже замерла, но в целом не была удивлена: я подозревала, что сам Тед Фуллагар придёт сегодня поприветствовать меня. Его поведение в этой жизни очень сильно отличалось от прошлого, и он, вероятно, хотел узнать, почему я согласилась на эту работу.
В прошлом он редко появлялся в компании, может, не чаще раза в неделю, и на несколько часов. Вряд ли его появление сегодня можно считать случайностью.
— Нет, я уже показал мисс Браун мастерские и собирался показать оставшиеся рабочие помещения, — невозмутимо ответил мистер Манкс.
— Я сам покажу мисс Браун нашу компанию, раз уж я так удачно здесь оказался, — Тед Фуллагар не посмотрел на начальника отдела кадров его компании, продолжая неотрывно смотреть на меня.
— Конечно, лорд Фуллагар.
— Мисс Браун, прошу, — Тед Фуллагар открыл дверь и дождался, пока я выйду первой, затем последовал за мной, стараясь идти со мной наравне, а не впереди, но так, чтобы я понимала направление. — Я вижу, вы передумали насчёт работы в моей компании.
— Я не передумала. Я всё ещё работаю на того же работодателя. Меня послали сюда решением советников короля, во многом, чтобы проконтролировать, что «Артефакты Фуллагара» правильно выполняют свои обязательства по контракту. Ну и, конечно, они верили, что я принесу этому проекту много пользы как изобретатель, — ответила я так, как меня учили.
Услышав это, мужчина лишь усмехнулся.
— Вы всегда могли сказать нет. Удивительно… вы так молоды, а за пару месяцев сумели так хорошо проявить себя, что вас направляют помогать лучшим артефакторам Ардона.
Я не осталась в долгу и тоже улыбнулась.
— Вы не соглашались пускать никого другого, лорд Фуллагар, хотя вам предлагали специалистов самого разного… возраста. Вы даже готовы были рискнуть неустойкой.
— Я соглашаюсь только на особенных людей, Айви, — тихо сказал мужчина. — Вы позволите? — он предложил мне свою руку, чтобы помочь спуститься по лестнице, и я почувствовала себя неловко. С одной стороны, это было обычное предложение джентльмена, с другой стороны, в рабочей среде такое не принято. Поэтому, как только мы спустились по лестнице, я сразу вырвала свою руку.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вторая попытка для попаданки 2 - Дарья Верескова», после закрытия браузера.