Читать книгу "Самозванка - Тейт Джеймс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В любом случае, когда мы приблизились к впечатляющему стеклянному сооружению, которым была дворцовая оранжерея, времени на споры и размышления действительно больше не было. Двойные двери были открыты, и несколько мужчин в дворцовой форме суетились вокруг, занимаясь тем, что они делали для ухода за растениями. Мы вошли все, двадцать один человек, и двинулись вдоль рядов растений, пока не достигли конца, где на перевернутых ящиках была разложена куча подушек. Быстрый взгляд вокруг подсказал мне, что не я одна интересовалась сегодняшним уроком.
— Вы, должно быть, издеваетесь надо мной, — усмехнулась надменная леди Грейслен, окидывая взглядом расставленные кресла. — Я не сяду на эту грязную подушку. Это шутка или что-то в этом роде? Ради Райхана, мы аристократы.
Агата снова закатила глаза, протискиваясь мимо Грейслен и выбирая место. Я подавила улыбку, услышав, как она поклялась Райхану, богу богатства. Денег.
— Либо вы сядете на эту грязную подушку, либо будете стоять следующие шесть часов, леди Грейслен, — ответил мужчина, присоединившийся к нашей группе с тетрадями в кожаных переплетах в руках. Несколько женщин просто уставились на него, но некоторые последовали его совету и заняли более удобные на вид места.
Со своей стороны, я с любопытством прищурилась на мужчину. В его голосе было что-то такое, что звучало почти… знакомо. Хотя я не могла точно определить, что именно. Может быть, наши пути пересеклись в Понде? Но что дворцовый садовник мог делать в трущобах Лейкхейвена, я понятия не имела.
Внимательно наблюдая за ним, я заметила момент, когда его ботинок задел цветочный горшок, и стопка тетрадей начала пвыпадать из его рук. Бросившись вперед, я ухитрилась поймать несколько штук, пока он восстанавливал равновесие, затем с легкой улыбкой положила их обратно на вершину его стопки.
— Спасибо вам, э-э, леди Каллалуна, не так ли? — Он одарил меня кривой улыбкой, которая сотворила неописуемые вещи у меня внутри, когда я совершила ошибку, встретившись с ним взглядом. Его глаза были яркими, прозрачно-голубыми — цвета летнего неба — и, казалось, удерживали меня на месте гораздо дольше, чем это было бы приемлемо для настоящей леди.
Выдержав его пристальный взгляд и отчаянно пытаясь не покраснеть, я кивнула.
— Да, сэр. Леди Каллалуна из… — Я заколебалась. Напомните, откуда, черт возьми, взялась леди Каллалуна?
— Из Риверделла, — закончил он за меня, на его губах все еще играла та самая слегка загадочная улыбка. — Конечно. Пожалуйста, присаживайтесь, сегодня утром нам нужно многое обсудить.
Риверделл. Да! Нужно запомнить это… Если подумать, мне действительно нужно было чертовски много дополнительной информации о моей новой личности в целом. Надеюсь, госпожа Маллард выполнит свое обещание подготовить меня к этой роли.
Поджав губы, чтобы не выдать себя жительницей Понда одной только речью, я опустила свою дорого одетую задницу на подушку рядом с Агатой и чертовски старалась не пялиться на задницу молодого садовника, когда он наклонился, чтобы поднять единственный пропущенный мной блокнот.
— Добро пожаловать, дамы, — поприветствовал он всех нас после того, как сложил свои тетради в пустой ящик. — Я буду вашим преподавателем ботаники и алхимии. Вы можете называть меня Ли. — Он посмотрел на всех нас, двадцать одну, своими потрясающими голубыми глазами, и я могла бы поклясться, что он еще немного задержался, глядя на меня. Но, возможно, это было принятие желаемого за действительность с моей стороны.
Черт, я действительно изголодалась по сексу.
На самом деле это никогда не было тем, о чем я так много думала раньше, никогда не было тем, чего я жаждала, как утверждала Джулиана. Конечно, я делала это пару раз, но не могу сказать, что мне это действительно понравилось… Но этим утром, сначала с принцами, а теперь здесь, с садовником Ли, я начала задаваться вопросом, не делала ли я все неправильно.
— Сегодня утром, пока мы не сделаем перерыв на обед, вы узнаете все о растениях, которые можно использовать как для исцеления, так и для нанесения вреда. Это предмет, который очень дорог сердцу одному из принцев, так что вам не мешало бы уделить этому внимание и учиться. Никогда не знаешь, когда знания, которые вы получите здесь сегодня, спасут вашу жизнь. — Ли продолжал обращаться ко всем нам с определенной уверенностью, которая сказала мне все, что мне нужно было знать о его роли наставника в этих испытаниях. Он явно знал, о чем говорил.
Ли начал раздавать блокноты каждому из нас, и я воспользовалась возможностью, чтобы получше рассмотреть его. Он был выше меня, но это было несложно. Я была среднего роста для леди, и он был по крайней мере на голову выше меня. Его фигура была худощавой, но сильной, загорелые предплечья, видневшиеся из-под закатанных рукавов рубашки, демонстрировали крепкие мускулы, которые, несомненно, со временем увеличились в здешних садах. Я была не настолько глупа, чтобы думать, что у садовников легкая работа, особенно учитывая, в каком ухоженном состоянии все находилось.
— Я буду представлять вам каждый вид по мере обсуждения. Я рекомендую вам делать подробные заметки или, возможно, наброски, как они выглядят. — Его глаза встретились с моими, когда он говорил это, и у меня возникло ощущение, что это было многозначительное предложение. Меньше, если хотите, и большее это то, что вам нужно делать, чтобы добиться успеха.
Его выгоревшие на солнце медово-русые волосы упали ему на лоб, и он отвел взгляд, чтобы убрать их, пока я склонила голову к своему блокноту. Жаль, что я плохо рисую, но, может быть, это будет хорошим уроком на случай провала. Улыбнувшись про себя, я снова закрыла блокнот, намереваясь ничего не записывать.
Как только мысль о намеренном провале урока ботаники пришла мне в голову, острое колющее ощущение пронзило мое тело, и я закричала от боли, свалившись на грязный пол.
— Что, черт возьми, это было? — Я застонала, затем зажала рот рукой для дальнейших высказываний. Конечно, леди не стала бы проклинать яйца бога в гневе. Или, может быть, так бы и было, если бы она почувствовала то, что только что испытала я.
— Вот, леди Каллалуна, — тихо пробормотал Ли, опускаясь на колени, чтобы помочь мне подняться с грязи, — вот что происходит, когда вы решаете нарушить связующую клятву. Жжет, да?
— Вы знаете, на что это похоже? — Я нахмурилась, глядя на него, без особого энтузиазма отряхивая грязь со своего платья.
Ли пожал плечами.
— Вы бы
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Самозванка - Тейт Джеймс», после закрытия браузера.