Читать книгу "Королева четырёх частей света - Александра Лапьер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Настоятельница велела снова позвать Петронилью.
Увидев разломанные замки, щепки, торчащие железки — словом разгром, коему подверглись памятные вещи, вверенные ей сестрой, бедняга онемела.
Кроме больших журналов, на столе валялось ещё несколько предметов.
Аббатиса показала на яркое кроваво-красное пятно поверх этой груды:
— А это что такое?
— Перо.
— Вижу, что перо. А точнее?
— Плюмаж генерала Альваро де Менданьи.
Аббатиса как будто не слышала ответа.
— А это что за камни? Взяла и положила два здоровых булыжника... нарочно, чтобы мне спину надорвать, — усмехнулась она. — Правда, чего ради нагружать сундук такой тяжестью?
Петронилья взяла камни, взвесила на руке, долго разглядывала.
— А вы их не узнали?
— В каком смысле — узнала?
— Это же чёрные камни порта Кальяо.
— Признаюсь, — иронически заметила настоятельница, — до сих пор я как-то не обращала внимания на чёрные камни порта Кальяо.
Взгляд Петронильи перебегал с предмета на предмет — «до сих пор» аббатиса и на эти вещи не обращала внимания. Кусок железной диадемы. Маленькое Распятие. Индейская флейта.
Все вещи и вправду грошовые.
Донья Хустина достала и бросила на стол ещё одну реликвию.
— Гриф от лютни, обвязанный индейскими лентами... И зачем донья Исабель хранит весь этот мусор?
В словах и, главное, в жесте настоятельницы было столько презрения, что Петронилья была глубоко уязвлена. Аббатиса делала её соучастницей того, что монахиня считала оскорбительным, да ещё с таким высокомерием!
— Я думаю, — сухо ответила Петронилья, — что этот мусор, как вы его называете, принадлежит не ей.
— А кому же?
— Я вам уже говорила.
Аббатиса почувствовала в голосе собеседницы непокорность и даже угрозу. Она встала и ледяным гневным взором оглядела Петронилью.
— Я, наверное, не расслышала, — чеканно проговорила донья Хустина.
Петронилья не отступала:
— А ведь я точно говорила вам, кто владелец.
— Должно быть, я оглохла. Напомни, кому принадлежат эти вещи.
— Аделантадо дону Альваро де Менданье. Первому супругу Исабель.
— Я знаю, малышка, кем аделантадо приходился твоей сестре. Знаю, кто такой был генерал, вернее, адмирал, Менданья.
— Приснопамятный, — заметила Петронилья и опять посмотрела на выпотрошенный ларец. — Мир его душе.
— Но ты не ответила мне на вопрос. Зачем донья Исабель хранит это барахло?
— Это барахло — её жизнь.
Донья Хустина не отступала. Уставясь стальными глазами прямо в глаза Петронильи, как та их ни опускала, она упорно переспрашивала:
— Вот это старьё — жизнь?
— Я говорила вам: жизнь её и жизнь другого человека. Этот сундучок принадлежит не Исабель. Память, которую она хранит, тоже не её. Книги, предметы — всё это не её. Да, сестра — человек верный. Она страстно привязана к тем, кого любит. Но сентиментальна ли она? Да нет, конечно. По крайней мере, не в таком роде. Сломанные лютни, сухари и перья на память — это всё не в её вкусе.
— Так это аделантадо таскал их с собой? Ты смеёшься! Такой герой, как аделантадо...
— Аделантадо Менданья был человек упрямый — упорный в мечтах и привязанный к прошлому. Он был полон желаний и разочарования. Скажу ещё раз: эти реликвии остались от него. Это следы времени, которого Исабель не помнит. Не помнит — потому что ещё и не родилась тогда! Но родители наши утверждали, что с этого и началась её судьба, что именно тогда она была предначертана. Да, твердили они, жребий Исабель, жребий нас всех был брошен в этот день, в этот час... Они столько раз рассказывали нам, как это было, что мы как будто сами при том присутствовали. А прежде всего, конечно, Исабель. Под конец она всё узнала — точнее, увидела — вплоть до мельчайших подробностей. И я, и все мы в конце концов все увидели!
Донья Хустина поняла: сейчас Петронилья всё скажет. Из неё хлынул неудержимый поток слов — столько она, верно, за всю прежнюю жизнь не сказала.
Аббатиса невозмутимо слушала, не перебивая.
— Это было почти ровно сорок один год назад, 17 ноября 1567 года, в День святой Изабеллы Венгерской. В порту Лимы творилось столпотворение: племянник губернатора Лимы отплывал на двух галеонах. Он отправлялся на поиски в пустое пространство, о котором ничего не говорят карты — в Южное море. Отплывал, говорят, искать неизвестные острова, новый мир, Пятый континент, который непременно должен существовать в Южном полушарии, чтобы земной шар держался и не перевернулся! Найдёт ли он эту часть света, которую сам окрестил «Земля Догадки»?
Ему едва исполнилось двадцать пять лет. Его величали новым Колумбом, а звали Альваро де Менданья.
Матросы и солдаты, толпившиеся на чёрных булыжниках на берегу, только о том и мечтали, чтобы попасть в отряд из шестисот смельчаков, отправлявшихся с ним.
Весь народ только им и грезил — молодым пламенным красавцем. Открыть, колонизировать, крестить, управлять, разбогатеть... Его одиссее завидовали. Она воспламенила восторгом даже капитана Нуньо де Баррето — моего отца.
Обычно он не был склонен делить свои радости с нами, но в этот раз велел матери, несмотря на беременность, присутствовать на церемонии отплытия. Мой старший брат Херонимо и остальные дети, в том числе, должно быть, и я (нам тогда было от семи до двух лет) тоже находились при этом событии на губернаторской трибуне.
Его превосходительство дон Лопе Гарсия де Кастро в сопровождении бесчисленной свиты явился приветствовать племянника на берегу. От имени испанской короны он вручил ему указ:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Королева четырёх частей света - Александра Лапьер», после закрытия браузера.