Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Сладкая месть - Ребекка Занетти

Читать книгу "Сладкая месть - Ребекка Занетти"

40
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 82
Перейти на страницу:
Лейни».

Грег цокнул языком.

— Дружба — прекрасна, но я не сдамся. К тому же, встретимся на карнавале.

Городской карнавал — прибыльное мероприятие для бара, естественно его двери будут открыты.

— Наверное. — Отвернувшись, она ушла.

Дождавшись, когда Грег уйдёт и закроется входная дверь, она положила руки на бёдра и попыталась говорить профессионально.

— Ты угрожал насилием незнакомцу.

Мэтт беззаботно, словно разминал мышцы, пожал одним плечом.

— Мне не понравилось то, что он тебя схватил.

От его ответа тело среагировало неожиданно, соски затвердели.

— Хреново. — Да, выругавшись, она привлекла внимание Мэтта и продолжила: — Ты работаешь на меня, и в суд будут подавать на меня, так что не стоит больше угрожать, если не надо защищать посетителей.

— К слову о праве — хватать женщину равносильно побоям. Точка.

Этот мужчина пытался её защитить, и эта милая черта в грубом солдате слишком манила. Лейни тронула попытка защиты, а идея о том, что кто-то на её стороне, заинтриговала. Но рисковать она не могла. Нужно провести чёткие грани.

— Я ценю твою заботу, но мой брат был морским пехотинцем и, поверь, научил меня самообороне. Я могу постоять за себя, Мэтт.

— Какой у тебя рост? — Мэтт говорил плавно, и его говор ласкал кожу.

— Сто семьдесят сантиметров. — Она вздёрнула подбородок.

Он склонил голову на бок.

— Ладно. Сто шестьдесят пять. А если спросишь про вес, я в тебя чем-нибудь запущу. — Она подошла и схватила кувшин с водой, не обращая внимания на слабость в коленях. — Не понимаю, к чему ты.

Он склонился над стойкой, пристальным взглядом удерживая Лейни в плену.

— Ты низкая и лёгкая. Серьёзно думаешь, что после пары уроков брата по блокам и попыткам вывернуться из захватов сможешь выстоять против, например, меня?

Да ни за что.

— Да.

Его улыбка стала невероятно очаровательной, преображая Мэтта из интригующего мужчину в обольстителя.

— Хорошо. Как насчёт того, чтобы пока я здесь, потренировать тебя? Скажем, в счёт оплаты аренды?

Тренироваться с ним на мате? Да она тут же захочет стянуть с него одежду. Сглотнув, Лейни постаралась говорить ровно:

— Спасибо, но я подготовлена. Ценю твоё намерение заменить брата, но думаю, он уже хорошо поработал.

Мэтт смотрел на неё с весельем в глазах.

— Если ты так считаешь. И, Лейни, просто, чтобы прояснить, у меня к тебе всё что угодно, но никак не братские чувства.

* * *

Жизнь стала бы куда проще, испытывай Мэтт к миниатюрной владелице бара братские чувства, или даже относись к ней, как к работодателю, но, наблюдая, как она ставит ещё один кувшин чая женщинам, собравшимся у стола, понял, что это невозможно.

Она рассмеялась над чем-то сказанным другой женщиной, и его член налился кровью. Опять. У этой женщины было мужество, интеллект и задница в форме сердца. Естественно, что он хотел видеть Лейни, изнывающую от страсти, под собой. И это смущало настолько же, насколько и раздражало.

Она была полной противоположностью тому, что он обычно искал в женщине. Жестокая, безэмоциональная на недолгое время — лучше всего, а от мысли быть с кем-то нежным и добрым пугала до смерти.

Лейни права в своём желании держаться от него на расстоянии.

Новый, приобретённый рано утром телефон завибрировал, и Мэтт взглянул на первое сообщение за день. Нат написал, что он в безопасности и заедет позже.

От облегчения Мэтт расслабил плечи. Брат не был на задании много лет, и Мэтт беспокоился о нём. Может, Нат, наконец, переживёт ту любовь и предательство. Если кто и мог вылить ведро холодной воды на желание Мэтта к Лейни, так крутой Нат. Брат воспринимал мир в чёрно-белых тонах, для него существовали лишь опасность и безопасность. Соблазнять Лейни небезопасно… для всех. Не её Мэтт должен найти в Чармеде. К тому же, как бы от этого Мэтту не было тошно, если придётся соблазнить доктора Питерс, чтобы заставить её помочь спасти братьев, он на это пойдёт.

Естественно, семейного врача на встрече в баре не было.

Он уделял внимание коронеру и помощнику ветеринара, которая в данный момент оценивающе смотрела на него из-под очков в проволочной оправе. В ярких глазах читался интеллект и настороженность. Мэтт ей улыбнулся. Она покраснела и полуобернулась к женщине справа.

Лейни, сидевшая напротив помощника, тут же бросила взгляд на Мэтта и изогнула тонкие брови. Он встретил её пристальный взгляд, удовлетворившись, когда на её высоких скулах заиграл румянец. То, что она смотрела на него с вызовом, даже краснея, радовал ещё больше. Вежливо было бы дать ей передышку и отвернуться. Плохо, что он далеко не вежлив.

Лейни нужно понять, что не стоило бросать ему вызов.

Отодвинув стул, она сказала что-то подругам и, спокойно маневрируя между столиками и не сводя с Мэтта взгляда, направилась к нему. Он распрямил плечи, а кровь быстрее потекла по венам. Что такого в этой женщине? Она полна сюрпризов!

Она подошла к Мэтту с искрами в глазах.

— Не мог бы ты перестать превращать успешных деловых леди города в тупоголовых простушек? — прошептала она.

Проклятье. Он моргнул и сосредоточился на раздражённом выражении её лица.

— О чём ты?

Её тело оставалось расслабленным, но он слышал бешеный ритм её сердца. Лейни специально стояла спиной к женщинам, чтобы те не видели гнева в её чертах.

— Хватит улыбаться, хватит флиртовать и работай.

Он опустил голову, и Лейни округлила глаза.

— Ты говоришь, как ревнивица.

А, вот и ярость.

— Нет, придурок. Держи своё обаяние у себя в штанах, и прекрати флиртовать.

Ладно. Он может и очаровал двух женщин, которых ещё предстоит изучить, но его научили действовать осторожно и скрытно.

— Почему тебя интересует то, что у меня в штанах.

Вздох Лейни превратился в волну жара, протёкшую по телу Мэтта.

— Если мне ещё раз придётся сказать тебе прекратить, ты уволен.

Этой крошечной злючке лучше быть аккуратнее с тем, кому она угрожает.

— Так ты хочешь, чтобы для этих женщин я стал недоступным?

На её прекрасном лице отразилось удовлетворение.

— Именно.

— Хорошо. — Он схватил её за бёдра и накрыл губы своими. Поцелуй получился грубым, быстрым и настолько сладким, что Мэтт захотел большего. Он отстранился и уставился на шокированное выражение лица Лейни. — Вот. Теперь они считают, что я занят.

Воздух завибрировал, когда Лейни сжала руку в кулак, а Мэтт мотнул головой.

— Ты не захочешь меня ударить.

— Почему? — проскрежетала она.

Мэтт впервые убрал с лица маску, демонстрируя Лейни хищника, созданного правительством.

— Потому что в ту секунду, когда ты замахнёшься, я усажу тебя на стойку,

1 ... 9 10 11 ... 82
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сладкая месть - Ребекка Занетти», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сладкая месть - Ребекка Занетти"