Читать книгу "Сладкая месть - Ребекка Занетти"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Грег цокнул языком.
— Дружба — прекрасна, но я не сдамся. К тому же, встретимся на карнавале.
Городской карнавал — прибыльное мероприятие для бара, естественно его двери будут открыты.
— Наверное. — Отвернувшись, она ушла.
Дождавшись, когда Грег уйдёт и закроется входная дверь, она положила руки на бёдра и попыталась говорить профессионально.
— Ты угрожал насилием незнакомцу.
Мэтт беззаботно, словно разминал мышцы, пожал одним плечом.
— Мне не понравилось то, что он тебя схватил.
От его ответа тело среагировало неожиданно, соски затвердели.
— Хреново. — Да, выругавшись, она привлекла внимание Мэтта и продолжила: — Ты работаешь на меня, и в суд будут подавать на меня, так что не стоит больше угрожать, если не надо защищать посетителей.
— К слову о праве — хватать женщину равносильно побоям. Точка.
Этот мужчина пытался её защитить, и эта милая черта в грубом солдате слишком манила. Лейни тронула попытка защиты, а идея о том, что кто-то на её стороне, заинтриговала. Но рисковать она не могла. Нужно провести чёткие грани.
— Я ценю твою заботу, но мой брат был морским пехотинцем и, поверь, научил меня самообороне. Я могу постоять за себя, Мэтт.
— Какой у тебя рост? — Мэтт говорил плавно, и его говор ласкал кожу.
— Сто семьдесят сантиметров. — Она вздёрнула подбородок.
Он склонил голову на бок.
— Ладно. Сто шестьдесят пять. А если спросишь про вес, я в тебя чем-нибудь запущу. — Она подошла и схватила кувшин с водой, не обращая внимания на слабость в коленях. — Не понимаю, к чему ты.
Он склонился над стойкой, пристальным взглядом удерживая Лейни в плену.
— Ты низкая и лёгкая. Серьёзно думаешь, что после пары уроков брата по блокам и попыткам вывернуться из захватов сможешь выстоять против, например, меня?
Да ни за что.
— Да.
Его улыбка стала невероятно очаровательной, преображая Мэтта из интригующего мужчину в обольстителя.
— Хорошо. Как насчёт того, чтобы пока я здесь, потренировать тебя? Скажем, в счёт оплаты аренды?
Тренироваться с ним на мате? Да она тут же захочет стянуть с него одежду. Сглотнув, Лейни постаралась говорить ровно:
— Спасибо, но я подготовлена. Ценю твоё намерение заменить брата, но думаю, он уже хорошо поработал.
Мэтт смотрел на неё с весельем в глазах.
— Если ты так считаешь. И, Лейни, просто, чтобы прояснить, у меня к тебе всё что угодно, но никак не братские чувства.
* * *
Жизнь стала бы куда проще, испытывай Мэтт к миниатюрной владелице бара братские чувства, или даже относись к ней, как к работодателю, но, наблюдая, как она ставит ещё один кувшин чая женщинам, собравшимся у стола, понял, что это невозможно.
Она рассмеялась над чем-то сказанным другой женщиной, и его член налился кровью. Опять. У этой женщины было мужество, интеллект и задница в форме сердца. Естественно, что он хотел видеть Лейни, изнывающую от страсти, под собой. И это смущало настолько же, насколько и раздражало.
Она была полной противоположностью тому, что он обычно искал в женщине. Жестокая, безэмоциональная на недолгое время — лучше всего, а от мысли быть с кем-то нежным и добрым пугала до смерти.
Лейни права в своём желании держаться от него на расстоянии.
Новый, приобретённый рано утром телефон завибрировал, и Мэтт взглянул на первое сообщение за день. Нат написал, что он в безопасности и заедет позже.
От облегчения Мэтт расслабил плечи. Брат не был на задании много лет, и Мэтт беспокоился о нём. Может, Нат, наконец, переживёт ту любовь и предательство. Если кто и мог вылить ведро холодной воды на желание Мэтта к Лейни, так крутой Нат. Брат воспринимал мир в чёрно-белых тонах, для него существовали лишь опасность и безопасность. Соблазнять Лейни небезопасно… для всех. Не её Мэтт должен найти в Чармеде. К тому же, как бы от этого Мэтту не было тошно, если придётся соблазнить доктора Питерс, чтобы заставить её помочь спасти братьев, он на это пойдёт.
Естественно, семейного врача на встрече в баре не было.
Он уделял внимание коронеру и помощнику ветеринара, которая в данный момент оценивающе смотрела на него из-под очков в проволочной оправе. В ярких глазах читался интеллект и настороженность. Мэтт ей улыбнулся. Она покраснела и полуобернулась к женщине справа.
Лейни, сидевшая напротив помощника, тут же бросила взгляд на Мэтта и изогнула тонкие брови. Он встретил её пристальный взгляд, удовлетворившись, когда на её высоких скулах заиграл румянец. То, что она смотрела на него с вызовом, даже краснея, радовал ещё больше. Вежливо было бы дать ей передышку и отвернуться. Плохо, что он далеко не вежлив.
Лейни нужно понять, что не стоило бросать ему вызов.
Отодвинув стул, она сказала что-то подругам и, спокойно маневрируя между столиками и не сводя с Мэтта взгляда, направилась к нему. Он распрямил плечи, а кровь быстрее потекла по венам. Что такого в этой женщине? Она полна сюрпризов!
Она подошла к Мэтту с искрами в глазах.
— Не мог бы ты перестать превращать успешных деловых леди города в тупоголовых простушек? — прошептала она.
Проклятье. Он моргнул и сосредоточился на раздражённом выражении её лица.
— О чём ты?
Её тело оставалось расслабленным, но он слышал бешеный ритм её сердца. Лейни специально стояла спиной к женщинам, чтобы те не видели гнева в её чертах.
— Хватит улыбаться, хватит флиртовать и работай.
Он опустил голову, и Лейни округлила глаза.
— Ты говоришь, как ревнивица.
А, вот и ярость.
— Нет, придурок. Держи своё обаяние у себя в штанах, и прекрати флиртовать.
Ладно. Он может и очаровал двух женщин, которых ещё предстоит изучить, но его научили действовать осторожно и скрытно.
— Почему тебя интересует то, что у меня в штанах.
Вздох Лейни превратился в волну жара, протёкшую по телу Мэтта.
— Если мне ещё раз придётся сказать тебе прекратить, ты уволен.
Этой крошечной злючке лучше быть аккуратнее с тем, кому она угрожает.
— Так ты хочешь, чтобы для этих женщин я стал недоступным?
На её прекрасном лице отразилось удовлетворение.
— Именно.
— Хорошо. — Он схватил её за бёдра и накрыл губы своими. Поцелуй получился грубым, быстрым и настолько сладким, что Мэтт захотел большего. Он отстранился и уставился на шокированное выражение лица Лейни. — Вот. Теперь они считают, что я занят.
Воздух завибрировал, когда Лейни сжала руку в кулак, а Мэтт мотнул головой.
— Ты не захочешь меня ударить.
— Почему? — проскрежетала она.
Мэтт впервые убрал с лица маску, демонстрируя Лейни хищника, созданного правительством.
— Потому что в ту секунду, когда ты замахнёшься, я усажу тебя на стойку,
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сладкая месть - Ребекка Занетти», после закрытия браузера.