Читать книгу "Невеста младшего брата - Юлия Эллисон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я готова! — перебросила все еще мокрую копну волос за спину и величественно приосанилась.
— Леди! Это не ваш жених! — решила вдруг активизироваться Горта.
Я фыркнула снова, цепко осмотрела дракона и лениво отозвалась:
— М-да? А я все думала, что же я перепутала. — Демонстративно хлопнула себя по лбу. — Точно! — Обвиняюще посмотрела на дракона. — Ты не мой жених!
Нет, в самом деле, почему он врывается в мою комнату без приглашения, а вдруг бы я голая тут стояла?! Ведь стояла же вот недавно! Минуты две назад! Мокрое платье не так-то просто снимается!
Мне показалось или Ривьер посмотрел на меня со смешинками в своих глубоких глазах?! Однако лицо его осталось бесстрастно.
— Вам было дано десять минут.
А то я не знаю…
— Это я поняла — уложилась же! Все, пошли. — Я кивнула, уже готовая идти за ним на край света.
— Никуда вы не пойдете, леди Амалия! — Горта была необычайно настойчива. Что это она? — Он не ваш жених, и находиться с ним наедине вы не можете!
То есть наедине с женихом — пожалуйста? Вот ведь стерва, а! При этом отметила, как девица, думая, что я не вижу, состроила мужчине глазки и мило покраснела, когда он ей подмигнул. Бабник!
— Ваша служанка права. — На меня посмотрели синие очи дракона. — Ваша невинность должна достаться моему брату.
Да чтоб вас всех! Чего заладили! Дебил твой брат! Натуральный! И сволочь! Никакой невинности ему не достанется! Да я лучше пойду и пересплю с первым попавшимся драконом, который поможет мне пройти оборот, чтобы не ложиться в постель с Натаном! Не нравится он мне!
Начала злиться.
— У тебя зрачки изменились. — Ривьер продолжал смотреть на служанку, но говорил при этом мне, снова перейдя на «ты».
Я изумленно моргнула. Ой! Правда, что ли?! Тут же кинулась к зеркалу, пытаясь увидеть, какого они цвета: слышала, что по цвету радужки дракона можно определить, к какой стихии он относится, но на меня смотрели мои привычные глаза. Ну черт! Соврал, паразит?
Злобно глянула на старшего гада.
— Забавный, кстати, был цвет. — Тот невозмутимо смотрел на меня. Я сжала зубы.
— Так мы идем в мастерскую твоего отца или нет? — уточнила, стараясь не раздражаться сильнее.
— Идем. Горта, вы можете пойти с нами, чтобы следить за своей подопечной.
Я чуть не застонала. Вот только ее мне не хватало для пущего счастья! Понравилась — так ее комната рядом, нечего таскать ее за собой, как восторженный хвостик! А девица действительно сейчас едва не прыгала от счастья. Да чтоб вас всех, Касгонты, диарея замучила!
— Ой, а это настоящий рубин, да? — Девица просто безмерно раздражала и меня, и Ривьера, и его отца Тиандра, который смотрел на меня с необычайным удивлением, когда я зашла сюда вместе с его сыном. Постепенно удивление сошло на нет, особенно когда я тихо села в сторонке, стараясь не мешать, и принялась наблюдать за процессом создания красоты, но вот раздражение, кажется, только набирало обороты.
Горта явно прежде ни разу не бывала в каких бы то ни было мастерских и так и стремилась все пощупать и потрогать, попутно спрашивая всякие глупости. Мне хотелось одновременно подождать и просто посмотреть, что будет, когда оба дракона выйдут из себя, и самой заткнуть курице рот. Особенно в свете того, что она по-прежнему строила глазки Ривьеру, касаясь то его плеча, то руки, то волос, попутно не стесняясь сыпать банальными комплиментами его мужественности и драконистости. Однако выдержка у мужчин явно была что надо. Хотя чему удивляюсь — водные же… Этих вообще из себя не выведешь. И в кого только Натан пошел…
Я же тихо сидела в уголке и действительно любовалась работой отца жениха. Вынуждена признать: зря я считала ювелирное мастерство ерундой. Сейчас, когда я наблюдала, как из-под руки мастера выходит изумительной красоты ожерелье, казалось, что весь мир отражен именно в нем. Совершенное, восхитительное, невероятное — все это можно было сказать про увиденную мной работу Тиандра. И я точно знала, что теперь никогда не скажу, что ювелиры хуже фарфорщиков. Нет, наше мастерство тоже было красиво и необычно, я не изменила своего мнения на этот счет, но теперь я могла видеть и другое искусство.
— Нравится? — Похоже, мужчина заметил мой неподдельный восторг.
Кивнула, так и не найдя слов для этого чуда.
— Хочешь попробовать тоже создать что-то?
Едва не оторвала голову, активно закивав. И только потом вспомнила, что умею говорить.
— Да, конечно! Спасибо! Это просто чудесно!
Мужчина улыбнулся. Встал, подхватил стул, перенес его к своему столу и поставил напротив своего места.
— Садись, расскажу, как я это делаю.
Вау! Сам расскажет?! Ух ты! Мой отец никогда не рассказывал мне, как изготавливает фарфор! Это я сама узнала, все время ошиваясь в мастерской и заглядывая под руку к его подмастерьям, которые и делились со мной нужной информацией, даже научив работать на производстве. Втайне от отца, конечно. Тот бы точно мое любопытство не одобрил. Драконица же должна и обязана… как же…
Я тут же восторженно подскочила и уселась на предложенный стул, готовая внимать всему.
— Смотри. Перед изготовлением любого изделия сначала надо обязательно сделать его эскиз. — Мне показали папку с рисунками разнообразных изделий. Там было все — от колец до запонок. Восхищенно пролистала все, пребывая под впечатлением. Ого! Мой отец тоже зарисовывал до того, как создать что-то, но не так детально. — Умеешь рисовать? — Тиандр смотрел добро, без насмешки.
Пожала плечами. Рисовать я также училась втайне от отца. Не знаю почему, но он это дело не очень-то одобрял. Вышивать можно было, а рисовать — нет.
— Вот держи перо и бумагу. Придумай что-то простенькое, а потом я помогу тебе это изготовить.
Мои глаза загорелись. Я покосилась на только что созданный им шедевр. Кстати, еще явно не доделанный. Мой отец никогда не согласился бы сделать перерыв ради меня и отложить что-то в сторону. Это я должна была ждать.
— А можно я попытаюсь сделать к этому ожерелью диадему? — Помню, видела как-то на одной из дам подобное украшение. Мне даже понравилось, как это выглядит в волосах.
— Конечно, попробуй. — Мужчина ласково улыбнулся. — Начни со схематичного изображения, медленно добавляя детали.
Просияла улыбкой. Само собой, я понимала, что это так, побаловаться мне дали, чтобы хоть чем-то занять, но все же… это было так волшебно и необычно… просто потрясающе!
Тут же придвинула к себе чернильницу и посмотрела на пустой лист, в то время как мужчина снова погрузился в работу, медленно добавляя новые разноцветные камни в изделие. Не знаю, насколько те были драгоценны, но все вместе смотрелось просто невероятно! Я внимательно изучила лежащий перед мужчиной эскиз будущего украшения и с головой ушла в творчество.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Невеста младшего брата - Юлия Эллисон», после закрытия браузера.