Онлайн-Книжки » Книги » 😍 Эротика » Тайная жизнь горничной - Мэри Лэй

Читать книгу "Тайная жизнь горничной - Мэри Лэй"

647
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 45
Перейти на страницу:

— Прячете там особые игрушки? — выпалила, вспомнив многочисленную технику своего повелителя.

— Ханна, нужно читать меньше книг, а то фантазия помогает придумывать небылицы, — Нейтан оставался серьезным, а я не могла понять, что так сильно его уязвило.

— Вы меня не знаете! — больше разговаривать я не хотела, поэтому направилась к лестнице, ведущей на второй этаж. Пришлось пройти мимо мистера Олдфорда, потому что тот стоял на первой ступеньке, опираясь на перила.

— Вы меня тоже, — парировал мужчина и неожиданно схватил меня за локоть и немного прижал к себе.

Его фраза больше походила на рычание, а во взгляде пылал огонь. Секундное мгновение этой сцены длилось целую вечность, мы смотрели друг на друга, перебрасываясь телепатическими сигналами. Я уловила его запах: смесь фруктов и мяты. Мне хотелось вдыхать его снова и снова, чтобы распознать секретный феромон. Нейтан тоже не терял времени зря и разглядывал мои черты лица.

— Что здесь происходит? — послышался звонкий голос вездесущей Синтии.

Я не знала, как мы смотрелись со стороны, но ляпнула то, что пожелал мой пытливый ум.

— Мистер Олдфорд поскользнулся на лестнице, я помогала ему встать.

Мужчина слегка улыбнулся, напряжение между нами пропало, но все равно было ясно: это шутка даром мне не пройдет. Нейт освободил мою руку и я, как можно быстрее, ринулась наверх, чтобы не получить от Синтии новых указаний.

На самом деле, мне не говорили убирать в комнате хозяина, я хотела сделать это самостоятельно для очередного просмотра того самого порно и узнать, кто же все-таки его главный актер.

Попав в комнату господина, сразу заметила изменения, все оказалось прибрано: пыли, которую я неумело протерла в прошлый раз, не было и следа, коврик рядом с пуфиком для игр начисто надраен, а пол сверкал лоском и чистотой.

Видимо, здесь побывала нормальная горничная. Если бы я стала ею, то ушла сейчас в другую комнату, нуждающуюся в уборке, но мое женское любопытство не знало границ.

Намочив тряпки, сделала вид, будто сама причастна к порядку в этом месте. После разложила приспособления так, чтобы при необходимости к ним быстро подбежать. Сама же устремилась на поиски флэшки или другого оборудования, где могло быть пикантное видео.

Все попытки не увенчались успехом, запись пропала, как и моя возможность узнать, кто на ней.

— Ханна, чем вы занимаетесь? — раздался голос Нейтана, как гром среди ясного неба.

Хорошо, я держала в руках не только джойстик, но и тряпку.

— Прибираюсь в вашей комнате, — проворчала я.

Мужчина засмеялся. Когда на его лице была улыбка, мистер Олдфорд выглядел моложе, чем пытался казаться в остальное время.

— Спешу вас огорчить, но это не моя комната, — хозяин продолжал смеяться.

Не только мой язык — неконтролируемый орган, но и лицо иногда перестает мне подчиняться. Например, сейчас, на нем возникли гримасы разочарования и гнева.

— Я практически прочитал каждую мысль в вашей голове благодаря этим кривляниям, — продолжал посмеиваться Нейт.

— Рада, что позабавила. А теперь отведите меня в вашу настоящую комнату, — буркнула я обижено.

— Я же предупреждал: вход туда не для всех, — мистер Олдфорд перегородил одной рукой дверной проход.

— У меня пропуск, как у вашего личного помощника, — дерзко ответила, затем шмыгнула в коридор.

— Резонное замечание, мисс Мендес, — ему удалось обогнать мой быстрый шаг.

Мужчина прошел к одной из дверей и отпер замок, значит, я и правда не смогла бы попасть туда без его ведома.

— Здесь ваша обитель? — нервно задала ненужный вопрос от нагнетающей обстановки.

— Ханна, вы и так достаточно насмешили меня сегодня, теперь еще и эти фразочки восемнадцатого века. Хотите меня убить? — босс не переставал потешаться, но в тоже время отворил, наконец, дверь в свою комнату.

Я не успела на него обидеться, потому что увиденное слишком меня поразило.

Глава 6

По центру комнаты стояла огромная кровать, стилизованная под старину, с деревянными колоннами в викторианском стиле. Однако вместо восторга этот предмет мебели вызвал у меня ужас, потому что кровать оказалась сломана. Прекрасные деревянные элементы были повреждены, и рядом валялись щепки.

‒ С ума сойти! — воскликнула я и подошла к бедной кровати, поглаживая ее раны.

‒ Да, она немного испорчена, ‒ согласился Нейтан с моими эмоциями.

‒ Немного испорчена? Да вы ее убили! Как вы могли сломать такую красоту! — причитала я, одолеваемая жалостью к роскошному предмету интерьера.

‒ Мисс Мендес, я не понял, вы меня сейчас отчитываете? — голос хозяина звучал вежливо, но в нем чувствовался упрек.

Властный тон мужчины сразу вернул меня на землю, и я сжалась, как пристыженный щенок. Вместо эротических романов мне бы почитать руководство «Как научиться сначала думать, а потом говорить».

‒ Простите, мистер Олдфорд, ‒ извинилась я, робко поглядывая на Нейтана, ‒ я слишком близко приняла это к сердцу, потому что мой папа изготавливает мебель, и мне известно, сколько сил на это уходит.

Лицо хозяина смягчилось, и, могу поклясться, ему даже стало стыдно. И правильно, нечего развлекаться со своими подружками на произведениях искусства, могли бы использовать какой-нибудь китайский диван. Такие кровати предназначены только для сна!

Как бы не старалась думать в подобном русле, в голове уже во всю плясали жаркие образы, как мы с мистером Олдфордом предаемся страсти на этом разрушенном ложе. Чтобы прогнать их, я помахала рукой перед своим лицом.

‒ В чем дело? Вам нехорошо? — заволновался Нейтан.

‒ Все нормально, просто кто-то тут летает. Наверное, древесные мошки. У них же теперь нет дома, ‒ с укоризной сказала я и сразу хотела выбежать из комнаты, не удержав свой очередной выпад.

‒ Все, я уяснил, мисс Мендес, что я негодяй. И какое меня ждет наказание? — спросил мистер Олдфорд и резко опешил. Видимо, не в его стиле флиртовать с горничными, ‒ Я имел в виду, что могу помочь прибраться, раз уж так провинился, ‒ добавил он немного смущенно.

‒ Вы не обязаны помогать, это моя работа — убирать последствия бурных ночей господ, ‒ буркнула я.

‒ Господ, ‒ повторил услышанное слово Нейтан и рассмеялся, ‒ мисс Мендес, вы, точно, из этого века?

Я проигнорировала насмешку и начала уборку. Мистер Олдфорд не спешил уходить, а наблюдал за моими действиями. Вот сейчас он и догадается, что у меня нулевые клининговые способности. Внутреннее волнение становилось все больше, я, словно сдавала экзамен под контролем строгого преподавателя.

1 ... 9 10 11 ... 45
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайная жизнь горничной - Мэри Лэй», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайная жизнь горничной - Мэри Лэй"