Читать книгу "Терпкий вкус соблазна - Матильда Старр"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *
Мы сделали заказ, и лишь после этого я смогла поднять взгляд на мистера Бейкера и тут же утонула в темно-синем омуте его глаз.
– Я готова поговорить о миссис Бейкер, – сказала я, собравшись с силами.
Мистер Бейкер вскинул брови:
– В самом деле?
Я боялась, что сейчас он спросит: «Куда же делся твой жених?» или что-то в этом роде, но он не спросил. Сказал лишь:
– Ты можешь спрашивать, что угодно.
Я замялась, я не знала, что нужно спрашивать.
– Похоже начать надо мне, – сказал он. – Ты же сама все видела.
– А что я видела? Ваша дама была в беде, и вы как истинный рыцарь ее спасали.
Он поморщился:
– Наш брак давно перестал быть тем, чем должен быть брак. Когда мы познакомились и поженились, я был вполне перспективным молодым человеком, владельцем крупной корпорации я стал позже, и не все могут выдержать испытание деньгами. Она стала заносчивой и меркантильной. Тянулась к удовольствиям, к любым, до которых могла дотянуться. А с деньгами дотянуться можно до чего угодно. Мне и в голову не приходило контролировать её расходы. Когда я понял, в чём дело, все силы положил на то, чтобы вылечить её от зависимости. Но всё это оборачивалось против меня. Она объявила меня тираном, который хочет отнять у неё все радости жизни. Юристы уже готовили документы для развода, когда Клер снова сорвалась…
Но продолжать процедуру развода сейчас, когда она в клинике, это было бы слишком жестоко, верно?
Да-да, это историю я слышала, и не раз. К счастью, ничего подобного не случалось в моей жизни. Но у меня есть несколько подруг, которые слушают эту сказку «нас с женой ничего не связывается», «я разведусь, просто сейчас не время» на протяжении долгих лет. И ни одну из них это не сделало счастливее.
Не знаю, чего он ожидал, что я радостно с ним соглашусь?
– По мне, так неверно соблюдать видимость брака, целуя девушек на стороне, – пожав плечами, сказала я.
– Как только она будет в состоянии пережить развод, мы разведемся, – сухо сказал мистер Бейкер.
Видимо, ему не понравилось, что я не разделяла его взглядов.
– Видите, как хорошо, что мы выяснили это сейчас, – сказала я, отложив приборы. – Если к тому времени вы все еще захотите со мной обедать, обязательно приглашайте, но я не обещаю дождаться. А встречи тайком с женатым мужчиной – это не совсем то, что мне подходит, понимаете?
Он улыбнулся:
– Разве мы встречаемся тайком?
Ну да. В Париже мы появлялись вместе открыто. Да и сейчас… Но мы и не ведем себя как пара. То, что происходит сейчас, вполне может сойти за деловую встречу.
Я ответила на его улыбку:
– Мы и не встречаемся.
Он предлагал подбросить меня домой, но я взяла такси.
Но как только оказалась дома – разрыдалась.
Кристиан Бейкер каким-то непостижимым образом впечатался в мое сердце, проник под кожу, растворился в моей крови. Отказывать ему было больно. Больше всего на свете я хотела его поцелуев. Долгих, бесконечных, страстных. Я хотела не останавливаться. Хотела знать, каково это – быть с ним. Знать до конца.
Мне невыносимо трудно было сопротивляться его напору, потому что сопротивляться приходилось не ему, а себе.
Я остановила рыдания и вытерла слезы. Что ж, кажется, теперь я знаю, что делать.
Я разослала свои резюме куда угодно, не особенно выбирая условия. У меня в послужном списке работа в корпорации. И это отличный козырь. Думаю, новую работу я найду быстро и без труда. Во всяком случае, это будет куда проще, чем, сталкиваясь с ним ежедневно, мечтать о несбыточном.
Чтобы собраться и в понедельник все-таки явиться на работу, мне понадобились все мои силы. Ремонт как раз заканчивается, и раз уж мой босс хочет, чтобы я все лично проконтролировала, значит, так тому и быть. Явившись в офис, я получила первую новость.
Мистер Бейкер уехал, его не будет в ближайшие два дня. А потом пришла и вторая. Картины благополучно пересекли границу и завтра будут доставлены.
Ну вот, все как будто бы нарочно складывается так, чтобы мой план реализовался. Мистера Бейкера не будет два дня, те самые два дня, которые нужны мне, чтобы все закончить. И никто не будет подыскивать мне новое место. Я справлюсь с этим сама.
Эти два дня прошли в бесконечной суете: немного передвинуть мебель, сменить привезённые кресла на такие же, но с обивкой на два тона темнее, заменить ролл-шторы на другие, потому что при дневном свете они смотрятся не так, как планировалось. А главное – во всём этом хаосе умудриться развесить картины так, чтобы каждая оказалась на своём месте.
Я закончила только поздно вечером, отпустила последних рабочих и задержалась в кабинете босса. Завтра сюда привезут оргтехнику, приедут наладчики с сейфом, а уже послезавтра всё зашумит и заработает.
Несколько минут вечерней тишины. Окинуть взглядом красоту, к созданию которой я приложила руку. Почувствовать, что всё это было не зря. С гордостью поставить мысленную галочку: я сделала всё, что могла, и сделала идеально.
Я вышла в коридор, взяла кофе из автомата и снова вернулась в пустой кабинет босса. Интересно, как это всё будет выглядеть с его точки зрения? Я прошла к столу, уселась в его кресло и обвела кабинет взглядом. По-моему, идеально. Уютно и тепло. Но всё же и строгость линий присутствует, не позволяя чувствовать себя совсем уж как дома. «Ты справилась, Шер!» – и я отсалютовала сама себе стаканчиком с кофе.
И в этот момент дверь отворилась. На пороге стоял он, мистер Бейкер. Человек, встречи с которым я хотела избежать. Человек, от которого я пыталась скрыться. Человек, от которого не могла отвести взгляда…
– Здравствуй, Шер.
Он в несколько шагов пересёк кабинет и вытащил меня из кресла, расплескав кофе. Нетерпеливо выдернул пустой стаканчик у меня из рук, бросил на пол. Секунда – и я оказалась прижата к крепкому мужскому телу, не успев не то что отскочить на безопасное расстояние, а даже подумать об этом. Я уперлась было ладонями в грудь, пытаясь высвободиться, но тут же притихла. Все равно это было бесполезно. И бессмысленно… Легче сдвинуть с места шкаф в его кабинете, чем разомкнуть стальной капкан сильных и теплых рук, в котором к тому же так комфортно и приятно стоять. Очень приятно… С ума сойти, как приятно…
– Так и думал, что ты будешь здесь. Надеялся, летел из аэропорта – и… И ты здесь!
Слова долетали словно сквозь вату. Да и как их расслышишь, если шумит в ушах, а голова кружится, кружится… И все оттого, что по щеке скользит его горячее дыхание, и всю меня будто окутывает еле уловимый запах теплой чистой кожи, горьковато-сладкого сандала и уличной свежести. Все кости стали мягкими, и тают, тают… И мысли тают, одна осталась: если я сейчас же не очнусь, не возьму себя в руки, то…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Терпкий вкус соблазна - Матильда Старр», после закрытия браузера.