Читать книгу "Лазоревый грех - Лорел Гамильтон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если будешь стрелять, когда я загораживаю прицел,можешь попрощаться со своей нагрудной табличкой.
— А у меня таблички нет.
Это сказал Бальфур, поддерживая имидж крутого парня. Но ипистолет у него тоже был не слабый.
Я повернулась к нему.
— Если будешь стрелять, постарайся убить меня первымвыстрелом, потому что второго у тебя уже не будет.
— Никто ни в кого стрелять не будет, — произнесНиколс. Я стояла достаточно близко, чтобы услышать сказанное себе под нос «чертбы все побрал».
Он отвел ствол в сторону телохранителей:
— Убрать оружие, быстро!
Остальные полисмены последовали его примеру, и вдруг линия стволовобратилась прочь от меня, к Бальфуру и Рексу. Я медленно выдохнула — оказалось,я задержала дыхание, — и слегка привалилась к Ашеру.
Он вообще-то знал, что не следует неожиданно влетать в гущулюдей, особенно полисменов. Ничто так не пугает людей, как зрелище вампира,который делает что-то абсолютно невозможное. И еще он заговорил по-французски —значит что-то его так напугало или разозлило, что он забыл английский. Что-тослучилось очень плохое, но я не могла его спросить — пока что. Первым делом —выбраться с линии огня, остальное потом.
Мы стояли так близко, что его золотые волосы задевали моичерные кудряшки. Он положил руки мне на плечи, и я почувствовала, как онинапряжены. Он был напуган. Что же стряслось?
Полиция уже убедила телохранителей убрать пистолеты.Постовые разделились и проэскортировали заинтересованные стороны каждую к своиммашинам. Возле нас остались Николс, судья и репортерша. Она хотя бы не стучалапо своему компьютеру.
Николс повернулся ко мне, держа в руке опущенный пистолет ислегка похлопывая им по штанине. Он нахмурился, бегло оглядел Ашера, потомменя. Он явно знал, что не стоит смотреть в глаза вампирам. Они могут тебязачаровать, если захотят. Я иммунна к их взгляду, потому что я — слуга-человекМастера всех вампиров города. Связь с Жан-Клодом защищала меня почти от всего,что мог бы сделать Ашер. Не от всего, но почти.
Николс явно был недоволен:
— О'кей. Так что такого стряслось, что вам пришлось воттак сюда влетать?
Черт, слишком он хороший коп. Хотя он с вампирами навернякадела имел мачо, он правильно заключил, что только что-то очень срочное моглозаставить Ашера появиться таким образом.
Он снова покосился на Ашера, потом опять стал смотреть наменя.
— Это хороший способ, чтобы вас застрелили, мистер...
— Ашер, — подсказала я.
— Я не вас спрашивал, миз Блейк. Я спрашивал его.
— Я Ашер, — сказал вампир таким голосом, которыйощущался в воздухе как ласка. Он воспользовался вампирским умением, чтобырасположить к себе собеседника. Просеки Николс, что он делает, эффект был быобратным. Но Николс не просек.
— Так что случилось, мистер Ашер?
— Просто Ашер, — ответил он тем же ласковымголосом, погладившим мне кожу. У меня-то был иммунитет, а у Николса не было.
Он моргнул, потом озадаченно сдвинул брови.
— Хорошо, пусть Ашер. Так что за спешка?
Пальцы Ашера напряглись у меня на плечах, и я ощутила, какон делает вдох.
— Тяжело ранена Мюзетт. Я прибыл отвести Аниту к ееложу.
Я почувствовала, как бледнею, горло перехватило. Мюзетт —одна из лейтенантов Белль Морт. А Белль Морт — источник, le Sardre de Sangлинии Жан-Клода и Ашера. Еще она член Совета вампиров, находящегося где-то вЕвропе. Каждый раз, когда к нам приезжает кто-нибудь из членов Совета,кто-нибудь погибает. Частично наши, частично с их стороны. Но сама Белль Мортникого не присылала — пока что. Шли осторожные переговоры о прибытии Мюзетт софициальным визитом. Он ожидался через месяц, сразу после Дня Благодарения. Таккакого черта она делает в городе за неделю до Хэллоуина? Я ни на минуту не поверила,что она ранена. Это просто Ашер так мне сообщил при свидетелях, насколько плоходело.
Мне не надо было симулировать потрясение или испуг. Лицо уменя было как у любого человека, получившего плохие известия. Николс кивнул,будто удовлетворившись.
— Она ваша родственница, эта Мюзетт?
— Лейтенант, можно ли нам идти? Я бы хотела попасть кней как можно скорее.
Я высматривала, где моя сумка. Хорошо, что она уже собрана.У меня мороз бежал по коже, когда я думала, что сейчас делает Мюзетт с теми,кто мне дорог. От одного упоминания ее имени Ашер и Жан-Клод бледнели.
Николс снова кивнул, убирая пистолет.
— Да, езжайте. Надеюсь, с вашей... подругой все будетхорошо.
Я посмотрела на него, не пытаясь скрыть смущения.
— Да, я тоже надеюсь.
Но думала я не о Мюзетт, а обо всех остальных. Сколь многимможет она повредить, если у нее есть благословение от Совета или хотя бы отБелль Морт. Мне пришлось узнать, что из-за политических интриг в Совете если тывраждуешь с одним из членов, это еще не значит, что тебя ненавидят остальные.Похоже, что многие члены Совета согласны были со старинным сицилийскимправилом: враг моего врага — мой друг.
Судья тоже пробормотал слова благодарности и выразилнадежду, что моя подруга быстро поправится. Репортерша ничего не сказала — онаглазела на Ашера как загипнотизированная. Вряд ли он ее зачаровал — онасмотрела так, будто никогда не видела такого красивого мужчины. Наверное, таконо и было.
Волосы его сияли в свете фар настоящим золотом — занавеспочти металлических волн, сияющим морем стекающий справа от лица. Золотойоттенок еще сильнее подчеркивался темно-коричневым шелком рубашки. Она была сдлинными рукавами, навыпуск поверх синих джинсов, заправленных в коричневыесапоги. Выглядело так, будто он одевался в спешке, но я знала, что так онодевается всегда. И он встал так, чтобы левая сторона его лица — самыйсовершенный в мире профиль — была подставлена свету. Ашер мастерски использовалигру света и тени, чтобы подчеркнуть то, что хотел показать, и скрыть то, чегопоказывать не хотел. Видимый глаз был светло-голубым, как у сибирской лайки. Улюдей таких глаз не бывает. Даже при жизни он наверняка был необычайно красив.
Видны были контуры полных губ, блеск второго синего-синегоглаза. А то, чего он никак не хотел показывать, начиналось в паре дюймов заглазом и тянулось полосой почти до рта, — шрамы. И еще шрамы сбегали внизпо телу, скрытые одеждой.
Репортерша уставилась на него недвижно, будто и дышатьперестала. Ашер это заметил и напрягся. Наверное, потому что знал: стоит ему махнутьголовой и показать ей шрамы, как восхищение сменится ужасом — или жалостью.
Я взяла его за руку:
— Пойдем.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лазоревый грех - Лорел Гамильтон», после закрытия браузера.