Читать книгу "Дерзкая помолвка - Кейт Харди"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы могли бы организовать подобный мастер-класс в рождественскую неделю, — предложил он.
— Я рассматриваю такую возможность. Думаю, что гостям интересно будет приготовить бисквиты в виде снежинок, сахарных мышек, апельсиновые конфеты.
— Звучит привлекательно. А как насчет наружного освещения? Знаю, что светящихся гирлянд в то время не было, но можно было бы начинать празднование в саду. Поставить красивую палатку с глинтвейном, горячим шоколадом, засахаренными пончиками. Да, и обязательно жареные каштаны.
— Просчитайте стоимость, и мы обсудим это.
Сэм удивленно моргнул.
— Прямо вот так, с места в карьер?
Она пожала плечами.
— Вы же благоразумный человек. Знаете, что у нас бюджет, а не просто песни, танцы и салют.
— Салют? — подхватил он. — Мы могли бы…
— Просчитайте и это. — Она проглотила наживку, не сказав, что в эпоху Регентства не было салюта. А может, и был. Во всяком случае, он не станет сейчас об этом спрашивать.
Она бросала ему вызов. Что ж, он готов.
— У вас есть список надежных поставщиков или мне действовать наугад?
— Посмотрите в базе данных по названиям фирм, предоставляемых услугах, расценках. Там же есть и черный список поставщиков с комментарием, почему мы от них отказались.
— Вы сами ее составили?
— Естественно.
А она крутая штучка, подумалось Сэму.
— Хорошо. Мне работать в вашем кабинете?
— Если не возражаете делить со мной рабочий стол, — ответила она.
Стол был достаточно большим для двоих.
— Конечно, — согласился он.
— Я только немного передвину свои вещи. — Виктория переставила фотографию.
— Кто это? — спросил он. — Ваша лучшая подруга?
— Моя младшая сестричка Лиззи, — ответила она. На фото обе девочки были в подростковом возрасте. Лиззи чуть повыше, белокурая, улыбчивая, совсем не походила на серьезную, темноволосую Викторию. Тем не менее было видно, что обнявшиеся девочки очень близки.
— Лиззи не помогает вам управлять особняком? Или она еще где-то учится?
Виктория тяжело вздохнула.
— Нет. Она умерла полгода спустя, как была сделана эта фотография. Лейкемия.
Сэм вздрогнул. Почему отец не предупредил его?
— Прошу прощения. Это тяжелый удар.
— Для всех нас, но особенно для мамы и папы. Но вы правы. Лиззи была не только моей сестрой, но и лучшим другом.
Теперь он понимал, почему Виктория такая серьезная. Потерять сестру в подростковом возрасте — тяжелое испытание.
— Сколько вам было лет?
— Пятнадцать, а Лиззи тринадцать. Прошло уже двенадцать лет. — Она прямо взглянула на Сэма. — Лиззи обожала романы Джейн Остин и эпоху Регентства. Бальный зал был ее самым любимым местом в доме.
Значит, Виктория спасала бальный зал не только ради особняка, но и ради памяти любимой сестры.
Немудрено, что она так серьезно к этому отнеслась.
— Реставрация зала и рождественский бал будут данью памяти Лиззи, — произнес он.
Виктория молча кивнула.
— Поэтому я не могу допускать фривольностей. Все должно быть правильно.
— Я вас понял. Хотя, судя по фотографии, Лиззи никогда не была мрачной букой.
— Лиззи была солнечной девочкой и мечтала организовать бал и ужин эпохи Регентства, о которых мы читали в дневниках Виктории Гамильтон, — тихо ответила она.
— Жизнь коротка, — заметил Сэм. — Вы узнали это на примере сестры, а у меня болен отец, и всякое может произойти. Нужно жить сегодняшним днем.
Виктория промолчала.
— Ладно. Я займусь расчетами, если вы дадите мне пароль для входа в базу данных.
— Я уже добавила ваше имя в список пользователей. Вот ваш временный пароль на неделю.
Сэм приступил к работе. Но исподтишка наблюдал за Викторией. Она совсем не его тип женщины. Слишком серьезная и сдержанная, не позволяющая себе никаких вольностей и развлечений.
И тем не менее было в ней что-то привлекательное. Сэму хотелось побольше о ней узнать.
Но сейчас ему не до этого. У него временная работа, и он ее подчиненный. Главное сейчас — доказать отцу, что он чего-то стоит. Да, она совсем не похожа на Оливию, но он не позволит себе никаких романтических отношений ради их обоюдного спокойствия.
Делить офис с посторонним было странно. Виктория привыкла, что к ней часто заходили сотрудники, а под ногами вертелся Хамфри, но постоянное присутствие нового сотрудника было непривычным.
Она пыталась не слушать, о чем говорит по телефону Сэмюэль. Виктория полагалась на его опыт и знания в финансовой сфере. Она была уверена, что он хорошо знает свое дело. А если захочет с ней посоветоваться, то спросит сам.
Виктория разослала сотрудникам сообщения о новом интерне, который будет работать с ними ближайшую неделю, а может быть, и до Рождества. И естественно, все сотрудники заглянули к ней, чтобы познакомиться с новым коллегой.
Сэмюэль очаровал всех и каждого, включая более пожилых и сдержанных сотрудников.
— Я принес печенье и фрукты, чтобы отметить первый рабочий день, — сказал Сэм. — Пожалуйста, угощайтесь. Я все оставил на кухне.
Виктория не могла не отметить коммуникабельность Сэма. Он освоился в коллективе очень быстро. Он умел слушать и слышать собеседника, подчеркивая его значимость.
Сэмюэль произвел прекрасное впечатление и на родителей Виктории, которые зашли днем познакомиться. Она заметила, что Сэм не упомянул про здоровье отца. Может, он считал, что весть о нездоровье отца плохо отразится на семейном бизнесе. Хотя была уверена, что ее отец скорее выразит сочувствие давнему другу и деловому партнеру, чем станет паниковать по поводу своих инвестиций.
* * *
К середине рабочего дня Виктория так и не смогла разобраться в Сэмюэле. Он виделся ей клубком противоречий. Отец считал его безрассудным, а он пожертвовал интересной и высокооплачиваемой работой, чтобы быть поближе к родителям. Он был единственным сыном, но сопереживал ей в потере сестры. Его работа была связана с цифрами, но он цитировал Шекспира.
Сэмюэль ничего не говорил о подруге жизни. Неужели он один? Такой же трудоголик, как она, не имеющий времени на личную жизнь? Она не хотела задавать ему личных вопросов, чтобы не отвечать на подобные с его стороны. Виктория не желала, чтобы ее жалели. Она вполне довольна своей жизнью.
Тем не менее Виктория обрадовалась, когда Николь, старшая смотрительница в ее команде, предложила познакомить Сэма с работой смотрителей залов, которые водили экскурсии. Днем особняк был открыт для посетителей. Когда Сэм вышел, Виктория с облегчением вздохнула.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дерзкая помолвка - Кейт Харди», после закрытия браузера.