Читать книгу "Бунтарка [= Много любви не бывает ] - Вайолетт Лайонз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так ты можешь хоть сейчас приступать к поискам! — рассмеялась Линда. — Сегодня здесь собираются сливки общества. Богема и деловые люди. Так что тебе будет, чем поживиться.
— А что?! Вот и займусь! — Разгоряченная вином, Элси даже не позаботилась о том, чтобы понизить голос. — Не думайте, что я собираюсь сидеть и ждать, когда же он появится, словно принц на белом коне. Первый же богатый мужик, который войдет в эту дверь, будет моим! Я ему так вскружу голову… Буду такой соблазнительной и неотразимой, что он просто не сможет передо мной устоять! На что угодно готова поспорить: он на мне женится прежде, чем успеет сообразить, что с ним стряслось. Я его за три месяца максимум на себе женю, спорим?..
— Именно к этому ты всегда и стремилась, верно? — Ледяной голос Берта ворвался в мысли Элси, возвращая ее к реальности. — Поправь меня, если я ошибаюсь. По крайней мере, однажды на вечеринке…
— Это была просто шутка, — выдавила она, стараясь не встречаться с ним взглядом. — Я не знала, что ты все слышал… Боже, так, ты с самого начала решил использовать меня?!
— Зато смотри, как все здорово вышло! Ты хотела богатого дуралея — ты его получила. Как по заказу!
Берт рассмеялся, но это был нехороший смех. Элси даже поморщилась, так ей стало неприятно.
— Но ты не учла одного. Излагая свой хитроумный план, ты стояла у самого окна. А я в этот момент как раз подошел к входной двери. Как говорится, предупрежден — значит вооружен!
— Но ведь и ты получил, что хотел!
Больше уже не в силах выносить его издевательские насмешки, Элси решила, что лучшая защита — это нападение. А оттого, что она все-таки ощущала себя отчасти виноватой в том, что произошло между ней и Бертом, ей было только больнее.
— Да? И чего это я, интересно, хотел?
— Меня! — почти закричала Элси. — Ты хотел со мной спать… Ты ведь этого и не скрывал. Вот почему поначалу мой «хитроумный» план тебя очень устраивал. Или ты будешь сейчас это отрицать?!
Но Берт лишь пристально посмотрел на нее и покачал головой.
— Тебе был нужен только секс! Ты хотел меня трахать! — Элси было уже все равно, что ее слова звучат грубо и грязно. Она и сама себя чувствовала так, будто ее облили грязью. — И ты был со мной, пока тебя это устраивало. И разумеется, обещал жениться, чтобы я никуда от тебя не делась, пока ты сам не пресытишься мною! Но потом, когда я тебе надоела…
— Замолчи!
Берт произнес это с такой яростью, что Элси запнулась на полуслове, действительно испугавшись. А он резко поднялся, опрокинув стул.
— Лучше молчи, принцесса!.. Впрочем, может быть, и в самом деле пришло время высказать друг другу правду?
Он шагнул к ней, и было что-то такое в его горящих глазах, что заставило Элси отшатнуться.
Но Берт схватил ее за плечи, не давая уйти. Его пальцы больно вонзились ей в кожу. Элси попыталась вырваться, но у нее ничего не вышло: Берт держал ее крепко. Она могла лишь отвернуться, чтобы не смотреть ему в глаза.
— А теперь ты послушай меня, — процедил Берт сквозь зубы. Он грубо встряхнул ее, но не для того, чтобы сделать больно, а для того, чтобы она поняла: с ним лучше не шутить. — Да, я хотел тебя. Я этого не отрицаю. Да и глупо было бы отрицать: мне стоит лишь взглянуть на тебя и я сразу тебя хочу! Пусть даже я знаю, что тебе нужны только мои деньги, это, к несчастью, ничего не меняет. Но в одном ты крупно ошибаешься, моя дорогая…
Элси молча смотрела на него. Ее мысли путались, даже в собственных ощущениях она разобраться не могла. Как он сейчас сказал? «…Мне стоит лишь взглянуть на тебя, и я сразу тебя хочу». Он употребил настоящее время — не прошедшее! А это значит…
Что, собственно, это значит? Разве можно забыть то, что он говорил минуту назад? А минуту назад подтвердились самые худшие опасения Элси. Берт ясно дал понять, что никогда не любил ее…
Но ведь еще он сказал, что она в чем-то ошибается! Вдруг случится чудо и окажется… Элси с надеждой подняла на него взгляд, но глаза Берта горели холодным, опасным огнем.
— Да, моя великолепная Элси. В одном ты крупно ошибаешься. Ты сказала, что я получил от тебя то, что хотел. И в каком-то смысле это действительно так. Но ты не учла одну маленькую деталь. Я получил от тебя не все… далеко не все!
Элси в отчаянии закрыла лицо руками, как будто желая отгородиться от страшных слов, как будто ее сердце уже не разбилось на мелкие осколки год назад. А Берт безжалостно продолжал:
— Ты говоришь, что ты мне надоела, что я пресытился тобой, но ты опять ошибаешься. Я еще не пресытился. Во всяком случае, твоим телом. Да, я хотел тебя. Хотел так сильно, что желание это было сродни боли. Стоило мне лишь подумать о том, как мы с тобой займемся любовью… И сейчас, к сожалению, все осталось по-прежнему. Я хочу тебя. Так же сильно. И даже, наверное, сильнее, чем раньше. Когда мы расстались, я надеялся, что успокоюсь. Но я не смог успокоиться. Просто не смог!
«Я получил от тебя не все… далеко не все!».
Элси снова и снова мысленно повторяла про себя эти слова, и с каждым разом они казались ей все более угрожающими. Она боялась, что не справится с собой. Глаза Берта были так близко — черные, глубокие… и чарующие.
— Я получил от тебя не все, — повторил он.
Его голос сделался еще тише, еще вкрадчивей. Он как будто окутывал Элси теплым густым туманом.
Ей показалось, что сердце словно куда-то проваливается — столько чувственности было в этом бархатистом голосе, столько призывной силы, обещающей неземное блаженство. И пусть за его кажущейся мягкостью скрывалась угроза — Элси не желала этого знать. Ей вдруг стало все равно. Ее как будто подхватил слепящий вихрь…
Но внезапно в сознании Элси мелькнула одна мысль, и эта мысль — пронзительная, словно неожиданный укол боли, — вернула ее к реальности.
Ведь Берт именно этого и добивается! Вкрадчивые интонации, проникновенные взгляды… Он хочет выбить ее из равновесия. И если она продемонстрирует ему свою слабость — значит, он победил. Во всяком случае, добился ощутимого преимущества. Нет, только не это! — твердо сказала себе Элси. Еще посмотрим, кто кого!
Она тяжело сглотнула и провела языком по внезапно пересохшим губам. Заметив, что Берт не сводит глаз с ее рта, Элси опять облизнула губы — на этот раз медленно, нарочито соблазнительно. Она как будто давала ему понять, что его слова, конечно, доставляют ей удовольствие, но для нее они не так уж много значат.
— Выходит, ты по-прежнему хочешь меня? — Элси очень старалась, чтобы ее голос не дрогнул. — Что ж, меня это не удивляет. В конце концов ты прав: нам всегда было хорошо вместе.
На этот раз уже ей удалось выбить его из равновесия! Берт вдруг напрягся и растерянно моргнул… Элси не сумела сдержать торжествующей улыбки. Счет сравнялся!
Глядя прямо в лицо Берту, она улыбнулась еще лучезарнее, зеленые глаза зажглись дразнящим вызовом.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бунтарка [= Много любви не бывает ] - Вайолетт Лайонз», после закрытия браузера.