Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Слепая страсть - Нора Робертс

Читать книгу "Слепая страсть - Нора Робертс"

339
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 67
Перейти на страницу:

«Я приехала сюда, чтобы помочь сестре, — сердито сказала себе Грейс. — Но для этого нужно время». Подперев рукой подбородок, она повернулась к окну. В доме напротив горел свет.

Двери комнаты были плотно закрыты, поэтому Грейс больше не слышала, как звонил телефон. Интересно, на много ли звонков ответит сестра и скольким мужчинам доставит удовлетворение, не видя их? И что она делает в перерыве между звонками? Может быть, проверяет ученические тетради? Это было бы забавно. Да, лучше бы все это оказалось не более чем забавой, но перед глазами Грейс стояло напряженное лицо Кэтлин.

«Ничего не поделаешь, — подумала она. — Сестра решает свои проблемы так, как считает нужным».


Как замечательно слышать опять ее голос! Она обещала быть нежной и чуть глуховато смеялась. Сегодня Дезире оделась в черное, во что-то прозрачное и тонкое, как паутинка. Это возбуждало в нем яростное желание сорвать с нее одежду, и он был уверен, что ей бы это понравилось.

Мужчина, с которым Дезире сейчас разговаривала, почти не отвечал ей. Он был несказанно рад: закрыв глаза, можно было вообразить, что она рядом и говорит с ним и только с ним. Он мог слушать ее часами, и слова Дезире не имели значения. Только ее голос, теплый, дразнящий голос проникал через наушники в его душу. Где-то в доме шумел телевизор, но он не слышал ничего, кроме Дезире.

Она хотела его? В этом он ни секунды не сомневался.

Ему постоянно мерещилось, будто она называет его по имени — Джеральд. Она произносила его имя с неповторимой усмешкой. Когда он придет к ней, Дезире обнимет его и скажет медленно, почти не дыша: «Джеральд…»

Они займутся любовью так, как она сейчас об этом говорит, и именно он окажется тем мужчиной, который доставит ей удовлетворение. Дезире предпочтет его всем другим, а его имя она будет повторять постоянно — шепотом, со стоном, вскрикивая.

«Джеральд. Джеральд. Джеральд…» Вздрогнув всем телом, он в изнеможении откинулся на спинку вращающегося кресла перед компьютером. Ему было восемнадцать лет, и до сих пор он был близок с женщиной только в мечтах. Сегодня он мечтал о Дезире — и сходил от этого с ума…

Глава 3

— Ну, рассказывай, куда вы идете вечером. Поскольку пари выиграл Эд, он был за рулем. Вместе со своим напарником Беном он провел в суде большую часть дня. Поймать преступника — это еще не все, главное — потом давать против него показания. А эту часть работы не любит ни один полицейский.

— Что ты сказал?

— Я спрашиваю, куда вы сегодня идете. — У Бена в руках был огромный бумажный пакет, и он беспрерывно что-то жевал. — С писательницей.

— Пока не знаю. — Немного снизив скорость при виде дорожного знака, Эд миновал перекресток.

— Эй, ты почему не остановился? — Бен захрустел конфетой. — Мы же договорились: если ведешь машину, соблюдай правила!

— На дороге никого не было. Как ты думаешь, мне надеть галстук?

— Откуда я знаю? Ведь ты даже не решил, куда идти. Кроме того, ты в галстуке очень смешной — как бык с колокольчиком.

— Спасибо, напарник.

— Эд, сейчас свет переключат, куда ты.., черт! — Он сунул в рот еще одну конфету. — А сколько пробудет в городе известная романистка?

— Не знаю.

— Как — не знаешь?

— Я ее не спрашивал, думаю, меня это не касается.

— Женщины любят, когда их делами интересуются. — Взвизгнув шинами, машина повернула за угол, и Бен невольно нажал ногой на воображаемый тормоз. — Кстати, ее романы — неплохое чтиво.. Чувствуется, что у автора твердый характер. Надеюсь, ты помнишь, что я первый рекомендовал тебе ее книги?

— Надеешься, что я назову своего первенца в честь тебя?

Хмыкнув, Бен щелкнул зажигалкой.

— Ну что, она похожа на фото в той книге?

— В жизни она гораздо лучше. — Эд опустил окно, когда Бен закурил. — У нее большие серые глаза и восхитительная улыбка.

— Ну как, надеюсь, ты не растерялся?

— Не понимаю, о чем ты, — смутился Эд.

— Где уж тебе понять! — Бен затянулся. — Ладно, брось. Знаю я этих большеглазых малышек с ослепительной улыбкой: взмахнет ресницами — и ты пропал. Перед женщиной невозможно устоять, дружище.

— Исследования показывают, что мужчина, женатый хотя бы полгода, начинает давать окружающим непрошеные советы.

— Вычитал в «Красной книге»?

— Нет, в «Космополитен».

— Но у меня же действительно больше опыта! — Бен знал Эда Джексона лучше себя самого и поэтому легко догадался, что его друг страстно влюблен. — Слушай, приводи ее к нам. Выпьем чего-нибудь… Мы с Тэсс мигом раскусим ее.

— Благодарю, все, что надо, я узнаю сам.

— Поостерегись, парень! Женившись, я стал судить о женщинах вполне объективно. Эд прыснул со смеху.

— А по-моему, наоборот.

— Я серьезно. — Бен повернулся к другу. — Давай позвоним Тэсс и что-нибудь придумаем сегодня вечером. Хотя бы отчасти избавим тебя от проблем.

— Спасибо, но с этим я тоже справлюсь сам.

— Ты сказал ей, что питаешься только орехами и ягодами? Эд промолчал.

— Это может повлиять на выбор ресторана. — Бен стряхнул в окно пепел и, увидев вывеску, рядом с которой Эд остановил машину, воскликнул:

— О нет! Только не магазин стройматериалов!

— Я заскочу за дверными петлями.

— «Вы меня просто достал с тех пор, как купил себе дом, Джексон! Даю тебе десять минут. Мы и так просидели все утро в суде, пытаясь перехитрить полицейское управление Торселли, а теперь я еще должен терпеть затеи домовладельца.

— Ты же сам посоветовал мне купить дом. Бен, ворча, вылез из машины вместе с Эдом: он решил выпить кофе и съесть кусочек кекса, пока его друг будет разглядывать гайки и болты.

В маленьком кафетерии было безлюдно — до часа пик, когда сюда хлынет толпа, оставалась пара часов. Налив себе кофе и добавив в него сливок, Бен неторопливо направился к кассе. Он надеялся, что Эд догадается, где его искать.

Прежде Бен считал, что его друг совершил ошибку, купив дом-развалюху. Но теперь, наблюдая, как дом преображается, он понял, что это не так. Может, и им с Тэсс пора подыскивать себе дом? Разумеется, не такой, как у Эда, с дырявой крышей и крысами на чердаке. Нет, у них должен быть настоящий двор, где летом можно устроить пикник и где найдется место для детишек. Что и говорить, женитьба заставляет строить долгосрочные планы даже тех, кто раньше не задумывался о завтрашнем дне…

С чашкой в руке Бен подошел к кассе, и тут его кто-то толкнул, кофе расплескался на сорочку.

— Черт возьми!

Бен резко обернулся, но тут же замер на месте, увидев нож в дрожащей руке подростка.

1 ... 9 10 11 ... 67
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Слепая страсть - Нора Робертс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Слепая страсть - Нора Робертс"