Читать книгу "Двойная сделка с бриллиантами - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пол Прай довольно ухмыльнулся:
— Да уж. Я из них просто душу вытряс! Ладно, приятель,отнеси вещи в номер.
Добравшись до комнаты и убедившись, что все в порядке, Полснял трубку и позвонил ювелиру:
— Мистер Моффит? Я у себя в номере, собираюсь на вокзал— можно сказать, сижу на чемоданах. Если ничего не изменится, хочу уехатьрейсом в 6.20. Не могли бы вы прислать колье — так же, как вчера? И, еслиможно, поскорее!
— Конечно, конечно, мистер Гарфилд, — засуетилсяювелир.
Пол Прай откашлялся.
— Послушайте, Моффит, я хотел бы кое-что с вамиобсудить. Может, вы помните, прошлым вечером я познакомился с одной молодойледи. Так вот, кажется, в разговоре с ней я мельком упомянул, что сегодня мнедолжны прислать бриллианты. Конечно, я не говорил, кто пришлет и когда. Я ненастолько выпил! И все же мне показалось, что девушку это заинтересовало. Скажемтак, слишком уж заинтересовало. И вот теперь я немного обеспокоен… Естественно,я не могу вам сказать, кто эта молодая леди. Если говорить начистоту, я и самэтого не знаю. Познакомился с ней в ночном клубе, она там пела и танцевала ипри этом, клянусь, не сводила с меня глаз! Ну, а потом эта блондинка подсела кмоему столику, мы выпили — ну, вы меня понимаете! А вот теперь я припоминаю,как это было, — с тревогой и раскаянием в голосе продолжал Пол, — имне немного не по себе. Мне говорили, что бандиты часто используют таких женщиндля сбора информации. Вот мне и хотелось бы, чтобы вы попросили шефа полицииКелли взять с собой еще одного полицейского, когда он поедет на вокзалвстречать вашего курьера.
Моффит рассмеялся:
— Бросьте, это все чепуха! Все драгоценностизастрахованы. А о том, чтобы доставить их в целости и сохранности, я ужепозаботился. Да и потом, что вы так переживаете, ведь это забота моегопоставщика и его страховой компании! Выкиньте это из головы, Гарфилд! Могу васзаверить — нашему курьеру ничего не грозит! В конце концов, мы так перевозимкамни уже не первый год и никогда… У Пола Прая вырвался вздох облегчения. И этобыло слышно даже по телефону.
— Слава Богу, а то я просто не знал, что делать, готов былволосы на себе рвать от огорчения. Так вы и в самом деле считаете, что нетнеобходимости усиливать охрану на вокзале?
— Да Бог с вами, о чем вы говорите? Забудьте об этом,мистер Гарфилд.
— Спасибо! — повеселевшим голосом откликнулся ПолПрай и повесил трубку.
Между тем портье принес наверх его багаж, и Пол постаралсязадержать его в номере, попросив убрать в шкаф саквояжи. При этом он ни наминуту не переставал болтать и смеяться.
Было ровно 3.21, когда рейсовый автобус, который порасписанию должен был прибыть в Кентервилль в 3.38, сделал последнюю остановкуперед городом. Собственно говоря, это была даже не автобусная станция, аобычная ферма.
Здесь автобус поджидали два человека. Шофер удивился —сколько он помнил, такого ни разу не случалось. Обычно на этой остановке никтоне садился в автобус, и он недоумевал, для чего вообще ее сделали. Однакобудучи человеком дисциплинированным, каждый раз останавливал автобус точно порасписанию. Так и в этот раз водитель плавно затормозил, и двери автобуса распахнулись.
Двое мужчин вошли в салон. Краем глаза водитель заметилнеподалеку у обочины автомобиль с задернутыми шторами.
— Что случилось, джентльмены, проблемы смашиной? — спросил водитель автобуса.
— Точно, — коротко бросил один из них и сделалнеуловимое движение рукой.
Коротко прогремел выстрел — в форменной кепке водителя вдругобразовалась черная дыра. Несчастный стукнулся головой о приборную доску итяжело сполз на пол.
Пронзительно завизжала какая-то женщина.
Кондуктор, принявший выстрел за обычный выхлоп, ничего непонял и дал сигнал трогаться. Один из вошедших что-то коротко крикнул.Невзрачный молодой человек с газетой в руках молниеносно сунул руку в нагрудныйкарман. Его испуганные глаза с изумлением остановились на лице незнакомогомужчины с автоматическим пистолетом, оказавшегося прямо перед ним. Страшноеоружие смотрело ему прямо в лоб, лицо его исказила судорога ужаса.
— Если достанешь свою пушку, — прохрипелмужчина, — не валяй дурака, а лучше сразу кидай ее на пол.
Худощавый молодой человек заколебался.
— Не дури, парень. Брось пушку. Твои хозяева платяттебе не за то, чтобы ты разыгрывал тут героя. Я не шучу.
Между тем в действие включился второй грабитель, оставшийсяв задней части автобуса.
— Всем сидеть на своих местах! — рявкнул он. Худощавыймолодой человек поспешно вытащил пистолет и тут же уронил его на пол.
Громила ногой отшвырнул упавшее оружие в сторону и,ухмыльнувшись, подхватил с сиденья кожаный черный саквояж с рыболовнымикрючками.
— Спасибо, — ехидно поблагодарил он. — Пошли,Стив!
Бандиты бросились бежать. Испуганные пассажиры, следившие завсем происходившим, заметили, как в окне стоявшей поодаль машины под спущеннымишторами шевельнулось дуло винтовки. — Перед тем как спрыгнуть с подножкиавтобуса, один из бандитов выжал сцепление и дал полный газ. Тяжелая машина,набирая скорость, рванулась вперед, а бандиты спрыгнули на землю.
Салон автобуса заполнился воплями пассажиров. К томувремени, когда кондуктор добрался до кабины водителя и смог затормозить, машинас бандитами осталась уже далеко позади, с Кое-как кондуктор довел автобус дотого места, Где, судя по придорожному указателю, был телефон.
С трудом остановив тяжелую машину, бедняга кинулся звонить.
Сообщение об ограблении, переданное по телефону, облетелогород в мгновение ока. Оно произвело эффект разорвавшейся бомбы. С телефонногоузла немедленно позвонили шефу полиции Кентервилля.
Шеф Келли бросился звонить Моффиту, чтобы поставить его визвестность о случившемся.
— Боже милостивый, он был прав, а мы-то идиоты! Ну что намстоило послать охрану? — в отчаянии запричитал ювелир.
— В любом случае мы узнали об этом слишкомпоздно, — мрачно констатировал Келли. Глаза его лихорадочноблестели. — Ладно, пора браться за дело. Думаю, стоит на всех дорогахвыставить посты на случай, если грабители будут пробираться через город.
— Да вы с ума сошли! — воскликнул Моффит. —Зачем им так рисковать? Послушайте, Келли, если мой поставщик проведает о том,что нас с вами предупреждали о возможности ограбления, у нас могут бытьнеприятности!
— Угу, — буркнул Келли, — а если пронюхаютгазетчики? Да они меня живьем изжарят — распишут во всех подробностях, что,дескать, полиция была предупреждена, но шеф только посмеялся и не выслалохрану! Страшно подумать, какой поднимется вой! Нет уж, спаси. Господи, ипомилуй! И вот так всегда. Что перебдеть, что недобдеть — один черт! Все равнобудешь виноват!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Двойная сделка с бриллиантами - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.