Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Любовное заклинание - Джул Макбрайд

Читать книгу "Любовное заклинание - Джул Макбрайд"

198
0

В нашей библиотеке можно читать хорошую книгу "Любовное заклинание" - "Джул Макбрайд" бесплатно полную версию. Жанр: "Книги / 💘 Романы". Онлайн библиотека дает возможность прочитать книгу полные версии на вашем гаджете (телефон, планшет, десктопе) бесплатно без регистрации на нашем сайте портале онлайн книг online-knigki.com

  • Жанр: Книги / 💘 Романы
  • Автор: Джул Макбрайд
  • Ограничения: (18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала

Книга «Любовное заклинание - Джул Макбрайд» написанная автором - Джул Макбрайд вы можете читать онлайн, бесплатно и без регистрации на online-knigki.com. Жанр книги «Любовное заклинание - Джул Макбрайд» - "Книги / 💘 Романы" является наиболее популярным жанром для современного читателя, а книга "Любовное заклинание" от автора Джул Макбрайд занимает почетное место среди всей коллекции произведений в категории "💘 Романы".
Поделится книгой "Любовное заклинание - Джул Макбрайд" в социальных сетях: 
Симона прибегает к колдовству, чтобы влюбить в себя богатого красавца-бизнесмена. Однако ее заклинание воздействует совсем не на того человека….

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 ... 35
Перейти на страницу:

Глава ПЕРВАЯ

— Вечеринки в Метрополитен — просто фантастика, вы не находите? — мечтательно произнесла Си-Си.

— О, да, они феерические, — согласилась Диана.

— Этим клушам из «Секса в большом городе» такое и не снилось, — задумчиво добавила Мара.

— Поскучайте без меня еще пару минут, пока я занимаюсь коктейлями, — бросила Симона Саржент, предлагая выпивку другим гостям костюмированной вечеринки. Три подруги мисс Саржент были одеты в изящные костюмы черных кошек.

Сквозь огромные окна открывался прекрасный вид на усеянное звездами небо. Свет полной луны струился в зал, освещая древний египетский Храм Дендура, привезенный из дельты реки Нил и собранный заново, чтобы стать частью постоянной экспозиции в этом крыле музея.

— Мы бы с удовольствием остались, — начала Си-Си, поправляя острые кошачьи ушки, которые торчали из ее шелковистых волос, — но мы хотели еще успеть в центр. Сегодня танцевальная вечеринка у Гаса, надо поспешить, пока наши костюмы еще в приличном состоянии.

— Жаль, что тебе еще нужно работать, Симона, а то мы могли бы поехать вместе.

— Да, и спасибо, что смогла пристроить нас в список приглашенных, — добавила Мара.

— Подделать список гостей было довольно рискованной затеей, но удовольствие того стоит, — произнесла Симона.

Опасаясь, что шеф может все узнать, Симона придумала своим подругам вымышленные имена и включила их в список гостей компьютерного магната, дававшего прием для сливок нью-йоркского общества.

— Что и говорить, это — одна из лучших тусовок, на которой мы побывали за последний месяц, — вздохнула Си-Си.

— А закуски — просто пальчики оближешь, — добавила Мара.

Симона согласно кивнула и, украдкой достав еще одну тарталетку, с удовольствием положила ее в рот.

— Кстати, я еще не поздоровалась с мистером Великолепным.

— Еще успеешь.

Симона взглянула на загадочный египетский храм, вход в который охраняли каменные статуи богинь. Наверное, он выглядел точно так же тысячи лет назад, когда ночное светило озаряло долину Нила и становились видны иероглифы, украшавшие каменные стены.

— Я познакомилась с одним из Рокфеллеров, — похвасталась Диана.

Симона кивнула, продолжая выискивать глазами в толпе Великолепного. Пока еще не было широко известно, что влиятельнейшие люди Нью-Йорка устраивают в музее закрытые вечеринки. Сегодня здесь собрались знаменитости, фотографии которых мелькали в модных журналах и выпусках новостей.

— А я только что видела Гарди, — заявила Мара. — Ну, помните, это дизайнер обуви, который делает яркие туфли на старомодной платформе с ужасными загнутыми носами?

— Симона, девочки, — заторопила Си-Си, — если мы не поторопимся, у Гаса все разойдутся, а я хочу еще посмотреть костюмы.

Глядя на своих подруг, девушка не могла сдержать улыбки: такие хитрые кошечки в облегающих черных костюмах, с хвостиками на попках и черными усиками, нарисованными подводкой для глаз.

— Мне очень жаль, что я не могу с вами поехать, — грустно произнесла Симона. — Идея позавтракать всем вместе остается в силе?

Си-Си кивнула:

— Давайте встретимся у Сары на Западном берегу. Там делают чертовски вкусные яблочные тарталетки.

Подруги согласились.

— А как же насчет предложения Дианы? — напомнила Симона.

Совсем недавно Ди услышала о вечеринке в честь зимнего солнцестояния в Кэтскил Маунтинс, которую проводила группа женщин из Нью-Джерси, и девушка пригласила подруг выяснить, что к чему.

— Это будет уже на следующей неделе, — уточнила Диана, — так что не мешает сверить наши планы.

— Я возьму напрокат машину, — предложила Си-Си.

— Только выбери такую, чтобы откидывался верх, — посоветовала Симона. — Я слышала, погода будет теплой.

— Мы все скинемся на машину, — добавила Диана.

Симона кивнула:

— Что еще нужно взять с собой?

— Аспирин, — сострила Си-Си. — Говорят, ведьмы из Нью-Джерси угощают гостей настойкой на корнях трав, которая валит с ног.

— Забудьте об аспирине. Я захвачу «Кровавую Мэри», — презрительно заявила Диана.

— И не надо брать купальники, Сим, — добавила Мара. — Если будет тепло, все будут купаться в озере голышом.

Си-Си надменно приподняла бровь:

— Озеро? Что за озеро?

— Домики стоят на озере, — пояснила Мара.

Си-Си наморщила носик и обменялась с подругой понимающим взглядом.

— Значит, нужно взять с собой крем от комаров.

— Отлично! — отреагировала Си-Си. — Не забудь захватить какую-нибудь вещь того мужчины, которого ты хочешь приворожить. В ночь с субботы на воскресенье ведьмы ставят кипящий чан на огонь в центр магического круга…

— И что, нам нужно кинуть туда эту вещицу, пока мы произносим заклинание? — поинтересовалась Мара.

— Ты хочешь сказать, что можно таким образом приворожить мужчину? — спросила Симона, думая о Великолепном Гаррити.

— Или, по крайней мере, переспать с ним, — пояснила Си-Си, которая не была сторонницей долгосрочных отношений.

В этот самый момент ее подруга заметила мистера Великолепного, стоявшего в другом конце залы, и охнула от неожиданности. Известный бизнесмен, он оставил работу на Уолл-Стрит, чтобы занять должность своего отца в компании «Гаррити Энтерпрайзиз» — холдинге, у которого были отделения по всему миру. Уильям Гаррити не раз появлялся на обложках журнала «Нью-Йорк», а также издания «Пипл».

— Легок на помине, — проворчала Мара.

— Направляется к бару, — добавила Си-Си, — сейчас будет здесь, так что нам пора исчезнуть.

Сим бросила взгляд на свою золотую блузку и шелковые панталоны, нервно провела рукой по черному парику с волосами до плеч, который придавал ее лицу форму сердца — девушке так хотелось, чтобы мистер Великолепный оценил по достоинству костюм Клеопатры. Возможность просто поговорить с Уильямом заставляла сердце сильнее биться в груди, а уж перспектива провести с ним ночь…

— Но он так богат, — одернула себя Симона.

— Старайся не думать об этом, — внушала Си-Си. — Попробуй представить, что это рядовой американец.

Но в Великолепном Гаррити все было необычно. Линии его лица и фигуры так удачно сочетались друг с другом, словно были скроены тем же первоклассным портным, что шил его клубные пиджаки.

— Он явно направится сюда, как только дамочка в костюме молочницы отстанет от него, — пробормотала Диана.

1 2 ... 35
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовное заклинание - Джул Макбрайд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовное заклинание - Джул Макбрайд"