Читать книгу "Назад, обернись назад - Вильма Ширас"
В нашей библиотеке можно читать хорошую книгу "Назад, обернись назад" - "Вильма Ширас" бесплатно полную версию. Жанр: "Книги / 🧪 Научная фантастика". Онлайн библиотека дает возможность прочитать книгу полные версии на вашем гаджете (телефон, планшет, десктопе) бесплатно без регистрации на нашем сайте портале онлайн книг online-knigki.com
- Жанр: Книги / 🧪 Научная фантастика
- Автор: Вильма Ширас
- Ограничения: (18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала
Вильма Ширас хорошо известна поклонникам научной фантастики благодаря своей классической истории «В бегах», ставшей началом её книги «Дети атома». Приведённая ниже история, является её первым выступлением в фантастической области с момента выхода «Детей атома», и в ней воплощено во многом то же понимание проблем взросления, которое мы помним по её предыдущим работам.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вильма Ширас
Назад, обернись назад
© Wilmar H. Shiras — «Backward, Turn Backward», 1970
— В конце концов, — сказала я небрежно, — молодость бывает только раз.
Моя соседка, миссис Токкин посмотрела на меня поверх своей чашки с чаем.
— Неужели? — серьёзно спросила она.
— Ну… в общем-то, так оно и есть, — ответила я.
Мои дети сильно шумели на улице; их шум и послужил поводом для моего замечания. Какое-то время моя соседка молчала; она осторожно взяла ещё одно печенье.
— Возможно, мой случай был неким исключением, — сказала миссис Токкин и сделала ещё глоток чая. — Из-за знакомства с Профессором, — добавила она извиняющимся тоном.
Это случилось (сказала миссис Токкин), когда мне было тридцать. Много лет назад. Мои дети тогда были маленькими — примерно такого же возраста, что и твои, моя дорогая, — и у меня были с ними стандартные проблемы. Старую голову на молодые плечи не посадишь. «Если бы молодость знала, если бы старость могла», — как говорит неудачно переведённая французская поговорка. В любом случае, я впервые поняла, почему мои бабушка с дедушкой и мои учителя так часто сердились на меня.
Однажды я сказала Профессору:
— Если бы я могла вернуться назад и прожить свою жизнь заново, зная то, что я знаю сейчас, насколько всё было бы по-другому! Я не сидела бы, хмурясь, над учебниками по полчаса, когда нужно было делать уроки, или не бездельничала бы вместо работы; я бы взялась за неё и довела до конца, и тогда у меня было бы время поиграть или почитать. Если бы дети только знали, насколько счастливее и легче жизнь, и какие есть причины делать то, что они должны.
И я ещё много чего говорила в том же духе, как, без сомнения, говорили многие другие до меня.
Сначала Профессор почти ничего не сказал, но потом спросил:
— Вы действительно так думаете?
И когда я ответила, что да, — а я действительно так думала в тот момент, — он некоторое время задумчиво смотрел на меня, а затем сказал:
— Можно кое-что устроить.
Он принёс мне маленький бокал с чем-то, что я приняла за вино, и когда я выпила его, он посмотрел мне в глаза и начал говорить. Я подумала, что вино, должно быть, было очень крепким, так как я, казалось, не могла понять то, что он говорил, и почувствовала сильное головокружение и сонливость.
И можешь мне не верить, моя дорогая, но, когда я проснулась, то обнаружила, что нахожусь в той спальне, что я занимала девочкой, в доме моей бабушки!
Я огляделась по сторонам и села. Ошибки быть не могло. Тяжёлая старомодная мебель, картины на стенах — всё было на своих местах. Я снова легла и закрыла глаза, ожидая, что очень скоро проснусь по-настоящему. Вместо этого дверь тихо отворилась, и я услышала, как дедушка громким шёпотом произнёс: «Пора вставать, Джилл». Я сразу же открыла глаза, надеясь увидеть его до того, как сон прервётся. Было приятно снова увидеть этого дорогого мне человека, хоть и во сне.
— Ты проснулась? Это хорошо, — сказал он.
Я села, решив ухватиться за блестящую возможность.
— Поцелуй меня, — потребовала я.
Он, казалось, удивился, но подошёл к кровати и поцеловал меня. Всё было почти как наяву; мне это очень понравилось, подумала я, ведь я очень любила его.
— Вставай, давай, — поторопил он меня и спустился вниз.
Ступеньки заскрипели, и я услышала, как бабушка гремит посудой. Возможно, подумала я, если я встану и спущусь вниз, то смогу увидеть и её. Мне всегда снились такие яркие сны, иногда довольно длинные. Итак, я вскочила с постели и впервые осознала, как холодно в комнате. Я подбежала к отопителю в углу комнаты и, стоя на металлической решётке, почувствовала как тёплый воздух овевает мои ноги, сняла пижаму и потянулась за одеждой. Длинные рейтузы, моя дорогая! Это рассмешило меня, но я влезла в них со всей поспешностью.
Когда я пошла умываться, то испытала настоящий шок, увидев себя в зеркале. Я выглядела намного моложе, а мои волосы были заплетены в две отвратительные косички. Я умыла лицо и руки и сбежала вниз, отчаянно надеясь, что мои бабушка и дедушка всё ещё будут там, потому что во сне, знаешь ли, всё имеет свойство исчезать или превращаться во что-то другое. Думаю, я впервые поняла, что это не сон, когда увидела своего дедушку за кухонным столом, евшего кашу ложкой.
Я остановилась в дверях и посмотрела на него. Он медленно повернулся и подмигнул мне.
— Я же сказал, что ты сейчас спустишься, — усмехнулся он. — Я сказал бабушке, что ты проснулась.
— Просто удивительно, — сказала моя бабушка. — Ты впервые за несколько месяцев решила позавтракать перед школой.
— Слишком холодно, чтобы вставать рано, — ответила я.
Я всё ещё была такой сонной, что почти ничего не помнила, и хуже всего Профессора и наш с ним короткий разговор. Я села на своё место, и дедушка пододвинул ко мне кувшин с молоком.
— А что бы ты хотела съесть? — спросила бабушка довольно растерянно.
— Наверное, кашу, — ответила я.
— Я не думала, что тебе захочется её, — сказала бабушка, выскребая кастрюлю. Она прошла через кухню и поставила передо мной миску. — Налей себе молока.
Я начала лить молоко в стакан, но моё внимание привлёк календарь на стене, и, глядя на него, я продолжала лить, пока резкий крик бабушки не привёл меня в чувства.
— Какая неуклюжая! — воскликнула она, бросаясь к раковине за тряпкой.
Я отодвинула стул, и молоко потекло по столу. Она вытерла молоко, не переставая ругаться. Я не обратила внимания на её слова, потому что всё ещё смотрела на календарь. Цифры не перемешивались и не менялись, как это бывает во сне. Календарь виделся очень чётким, и на нём было написано и продолжало быть написано, что сейчас ноябрь 1922 года!
А что там бубнила бабушка?
— Замечательная девочка пятнадцати лет от роду, а не может даже налить молоко, не разлив его по всему столу!
Я ничего не сказала. Говорить было нечего. Мне было пятнадцать лет; я перенеслась на пятнадцать лет назад во времени; и я не имела ни малейшего представления, как это произошло.
Мне пришлось спросить, какой сегодня день недели. Всё остальное, что мне нужно было знать, было написано на первой странице моей школьной тетради — мои занятия,
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Назад, обернись назад - Вильма Ширас», после закрытия браузера.