Читать книгу "Язык костей - Клиа Кофф"
В нашей библиотеке можно читать хорошую книгу "Язык костей" - "Клиа Кофф" бесплатно полную версию. Жанр: "Книги / 🚓 Триллеры". Онлайн библиотека дает возможность прочитать книгу полные версии на вашем гаджете (телефон, планшет, десктопе) бесплатно без регистрации на нашем сайте портале онлайн книг online-knigki.com
- Жанр: Книги / 🚓 Триллеры
- Автор: Клиа Кофф
- Ограничения: (18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала
ТРИЛЛЕР ОТ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО СУДМЕДЭКСПЕРТА. ПРОТОТИПОМ КРИМИНАЛИСТИЧЕСКОГО АГЕНТСТВА В РОМАНЕ СТАЛО СОБСТВЕННОЕ АГЕНТСТВО АВТОРА. Нетрезвый водитель врезался в фургон на автостраде Лос-Анджелеса. Обычное дело. Вернее, было бы обычным, если бы фургон не скрылся с места происшествия, а из него в результате столкновения не выпали… замороженные части человеческого тела. Или тел. Агент ФБР неофициально обращается за помощью к судмедэкспертам-антропологам Джейн Холл и Стили Ландер, чье частное агентство занимается криминалистической экспертизой неопознанных трупов. Джейн и Стили – великолепные знатоки своего дела. Они быстро устанавливают, что телесные фрагменты принадлежат сразу нескольким женщинам. Причем личность одной из них возможно установить по хирургической пластине в плечевой кости. Эта удачная зацепка способна существенно продвинуть поиски того, кто убил и расчленил жертв. Однако эйфории вскоре суждено развеяться: профессиональные навыки Джейн и Стили приводят их слишком близко к убийце… «Закрученный триллер, полный завораживающих деталей работы судмедэкспертов, которые может знать только профессионал в этой области». – Джонатан Келлерман «Кофф воплощает свой профессиональный опыт в художественном слове, и делает это с блеском». – The Times «Триллер невероятной эмоциональной глубины. Автор наполнила роман уникальными подробностями из собственной криминалистической практики и умело наращивает напряжение, ведя читателя к финальному твисту». – Publishers Weekly «Потрясающе выписанное исследование печальной, но возвышенной профессии, представители которой находятся "на полпути между живыми и мертвыми"». – Booklist
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Клиа Кофф
Язык костей
Посвящается ЛМХ
Clea Koff
FREEZING
Freezing © by Clea Koff, 2011. By agreement with Pontas Literary & Film Agency
© Никитин Е.С., перевод на русский язык, 2023
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2024
День первый
Вторник
1
Легкий ветерок усиливал аромат разогретого эвкалипта. Джейн перевела взгляд с офицера Калифорнийского дорожного патруля на деревья, стоящие в полуквартале от того места, где они свернули на 101-е шоссе. И снова посмотрела на офицера. Тот слушал рацию сквозь помехи, скользя взглядом по подвеске «Джипа», по заднему сиденью с парой ящиков с инструментами и вновь по стройной фигурке Стили на водительском сиденье. Ее рука небрежно лежала на рычаге передач, лицо было скрыто козырьком выцветшей розовой бейсболки.
– Вы и есть те самые специалисты? – поинтересовался офицер, жестом подзывая их сопровождающего.
В нескольких футах загрохотал патрульный мотоцикл. Мотоциклист затормозил перед ними и оглянулся. Из-под шлема и солнцезащитных очков виднелась только нижняя часть лица, но было ясно, что выражение у него серьезное. Стили махнула рукой, и мотоцикл тронулся.
Они следовали за его зигзагами, огибая седаны дорожного патруля, которые образовали целый лабиринт на парковке возле здания компании «Санкист». В северо-западном углу парковки мотоцикл отъехал в сторону, оставив их перед целой стеной темно-синих «Шевроле Субурбан». Стили остановила «Джип». «Субурбаны» стояли неподвижно, но моторы гудели, а фары светились. Обе женщины замерли, ожидая увидеть хоть какое-то движение за темными тонированными стеклами. Но ничего не произошло.
Стили тоже не выключила двигатель.
– Будь это Буэнос-Айрес года эдак семьдесят восьмого, пришлось бы уносить ноги.
Джейн что-то пробормотала в знак согласия и поправила солнцезащитные очки, пытаясь удержать ими волны непослушных волос, которые вздыбились и превратились черт знает во что, когда «Джип» с открытым верхом подпрыгивал на ухабах. И наклонилась завязать двойные узлы на шнурках ботинок.
Стили внезапно заглушила двигатель:
– О, вижу твоего парня.
Джейн замерла над вторым шнурком, но удержала равновесие.
– Он не мой парень.
– Он уже близко, и… Да, похоже, совсем не изменился: все тот же шатен с нахмуренным лбом, зелеными глазами и ухмылкой, по-прежнему пять футов одиннадцать дюймов роста, по-прежнему парень из разряда «не-знаю-что-там-внутри-но-заверните-мне».
Джейн удивленно выпрямилась, уверенная, что Стили преувеличивает. Но нет. Издалека спецагент Скотт Хьюстон казался совсем не изменившимся с тех пор, как они в последний раз виделись в Куантико [1] пять лет назад. Джейн посмотрела на снявшую бейсболку Стили. Ее короткая прерывистая стрижка наглядно демонстрировала, что седина у блондинок бывает не только над ушами, из-за чего Стили еще в молодости получила свое прозвище [2]. Сама Джейн ощущала себя не на тридцать пять, а на все шестьдесят пять и считала, что это сказывается и на внешности. Внезапно смутившись, она вышла из «Джипа» как раз в тот момент, когда Скотт подошел к машине. Джейн заметила, как он быстро оглядел ее с головы до ног. Они не сказали друг другу ни слова и медленно пожали руки.
– Неплохо, – наконец произнес он.
Она удивленно улыбнулась.
– Ты тоже не так уж плохо выглядишь.
Скотт скривился в легкой усмешке.
– Я имел в виду, как быстро вы добрались. С превышением скорости, да, Стили?
Он наконец выпустил руку Джейн и повернулся к Стили, которая обошла «Джип» с другой стороны.
– Так нужна помощь или нет, Хьюстон? – Она быстро пожала ему руку.
Он улыбнулся.
– Пойдемте. Познакомлю вас со своей командой.
Джейн и Стили, захватив из машины ящики с инструментами, направились следом к крайнему «Субурбану». Кучка из четверых мужчин тут же распалась; они опустили планшеты и откашлялись. Трое были одеты в форму, похожую на спецназовскую, и Скотт представил их как «зверюг» из Отдела кризисного управления ФБР, которые отвечают за сохранность улик. Затем он кивнул в сторону женщин:
– Это Джейн Холл и Стили Ландер. Они руководят агентством «Тридцать два – один», которое проводит криминалистическую экспертизу пропавших без вести. Сравнивают их с неопознанными трупами или с живыми людьми. Я вызвал их, потому что они антропологи-криминалисты и к тому же сведущи в стоматологии. Стили втройне опасна: она еще и юрист, поэтому будьте паиньками. Они определят, человеческие ли останки у нас на руках, так что полагаемся на них. Ясно?
Все вежливо покивали. Потом Скотт объявил, что ему нужна минутка: проинструктировать вновь прибывших. «Зверюги» очистили территорию, но один человек, которого Скотт еще не представил, остался стоять, расставив ноги и сцепив руки так, что ткань костюма слегка натянулась на мускулистых руках. Джейн заметила, что у него почти такая же смуглая кожа, как и у нее, но волосы темные и прямые, а глаза… Она отвела взгляд. Он заметил, как она смотрела на него.
– Мой напарник, спецагент Рамос, – представил Скотт.
Джейн вздрогнула.
– Эрик? Эрик Рамос?
Тот шагнул вперед, чтобы пожать ей руку.
– О-о-о, и что же он обо мне наговорил?
– Нет, я имею в виду… Приятно познакомиться.
– Что ж, Скотт. – Эрик взглянул на него, когда тот повернулся, чтобы представить Стили. – Я верну должок позже.
– Ладно, давайте начнем, – предложил Скотт. – У нас автомобильная авария около пяти утра на сто первом шоссе прямо на этом месте, у нас за спиной. Машина виновника наехала на боковое ограждение и частично разворотила его. Парень попытался избежать обвинения в вождении в нетрезвом виде, рассказав дорожному патрулю, что врезался сзади в фургон и был вынужден повернуть, чтобы избежать столкновения с трупом.
– Труп лежал на дороге? – спросила Джейн.
– Нет, в том-то и дело. Парень уверяет, что труп выбросило из фургона, в который он врезался. Он случайно приметил этот фургон еще раньше, потому что на номерном знаке нарисован персик, а парень как раз перебрал персикового шнапса.
– Номерной знак с персиком, – задумчиво протянула Стили. – Джорджия?[3]
– В точку. В общем, трупа не обнаружено, но полиция говорит, что ограждение разворотило парню спереди всю машину. Если что-то и вывалилось, то на обочину: к северу здесь заросший овраг. Полицейские оцепили местность, как только их фонари засекли фрагменты того, что, по их мнению, может иметь БП [4].
Джейн посмотрела в сторону оврага.
– И сколько фрагментов?
– Пока не знаем, – ответил Эрик.
– Ладно, – медленно произнесла Стили. – Не
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Язык костей - Клиа Кофф», после закрытия браузера.