Читать книгу "Лис и империя - Гарри Тертлдав"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как ни странно, но эти его слова дошли до приятеля Лиса.
— А ведь ты прав, — сказал он, остывая. — Именно этого и должен ожидать хитрец из города Элабон, оказавшийся в северных землях. Пусть местные дурни опростоволосятся хотя бы разок, а уж затем, по его расчетам, они опростоволосятся еще пуще, пытаясь исправить свои огрехи.
— Конечно, но он вряд ли знает, что имеет дело с таким же выходцем из-за Хай Керс, — поддел его Джерин.
— Давай-давай, сыпь мне соль на рану. — Райвин нахмурился, но потом рассмеялся. — Кстати о выходцах из-за Хай Керс, лорд король. Я сообщал вам о том, что мы захватили в плен моего кузена?
— Нет. — Джерин поднял одну бровь. — Как это произошло?
— Совершенно обыкновенно, — отвечал Райвин. — Его ранили в плечо, не слишком сильно, он выпал из колесницы, а мы его подобрали. Когда я узнал, что его зовут Улфилас, сын Бэтвина, то тут же припомнил, что сын моего дядюшки Бэтвина примерно одного со мной возраста. Стал расспрашивать. И оказалось, что мы действительно родичи.
— Которых разделяют двадцать лет и горы, — сказал задумчиво Джерин. Он вздохнул и обнял Райвина за плечи. — Ладно, в эту ловушку ты угодил. Но все позади. Впредь будь осторожней. — Он засмеялся. — Я разговариваю с тобой, как с одним из моих сыновей. Старший уже повзрослел, второй на подходе. Быть может, — я, правда, не очень на это надеюсь, — когда-нибудь повзрослеешь и ты.
— Я возмущен вашей вопиющей несправедливостью.
Райвин вновь напустил на себя обиженный вид.
— Да сколько угодно, — весело отозвался Джерин. — Вероятно, мне придется вправлять тебе мозги до тех пор, пока одного из нас не опустят в землю.
— Взамен этого ты мог бы просто заткнуться, — предложил Райвин.
И они засмеялись, хорошо зная, что Джерин заткнется, лишь когда Райвин остепенится, чему никогда не бывать.
Фердулф подлетел к расположению основных сил северян.
— Он приближается! — вскричал полубог. — Этот вонючий Сверилас поспешает сюда, и мне кажется, вовсе не затем, чтобы хлебнуть с тобой эля.
— Что ж, не могу сказать, что я удивлен, — ответил Джерин. Он также не мог сказать, что готов отбить атаку южан, но это в данном случае ничего не меняло. — Далеко ли он, и удается ли всадникам сдерживать его напор?
— Он будет здесь через пару часов… может, и меньше, — ответил Фердулф. — Верховые стараются, но им одним не под силу остановить этого пса. У него слишком много людей. И колесниц тоже.
— Я знаю, — с досадой произнес Джерин. — У него слишком много всего в сравнении с моим войском.
— И что же ты собираешься делать? — визгливо спросил Фердулф.
— Все, что смогу, — сказал Джерин.
— Этого недостаточно! — воскликнул Фердулф. — Ты должен разбить его. Если ты его не разобьешь, северным землям конец.
— Если я его не разобью, мне конец, — уточнил Лис. — А такое вполне вероятно. — Он прищелкнул языком. — Но если меня не убьют, мне просто придется начать все сызнова.
— Ты говоришь так, будто это очень легко. — В тоне Фердулфа сквозило презрение. — И как же ты собираешься начать все сызнова, скажи-ка на милость?
— Не знаю, — признался Джерин. — Я ведь надеюсь, что до этого не дойдет.
Фердулф недоуменно уставился на него. С легким раздражением Джерин продолжил:
— Я не бог. Фердулф. Я даже не родственник бога. Я не знаю, что будет дальше. Все, что я могу, это стараться изо всех сил и ожидать, что принесут мои старания. Я тебе это уже говорил.
— Оставь сантименты, — сказал Фердулф. — И лучше великодушно сообщи мне, что именно в твоих силах?
Джерин как раз обдумывал этот вопрос, когда полубог прервал его размышления. Поэтому ему было достаточно легко ответить:
— Я намерен собрать своих людей в единый кулак и нанести имперским захватчикам самый сильный удар, на какой мы способны. Я не смею делить свою армию, идя против Свериласа. У него слишком много людей и мозгов, чтобы я мог рисковать. Я лишь надеюсь, что мне удастся подловить его на каком-нибудь заумном шаге и наказать, прежде чем ему удастся извернуться и огрызнуться.
Выговорившись, Лис несколько просветлел.
— Слетай-ка и доложи мне, как развертываются неприятельские войска, — велел он Фердулфу. — Таким образом, у меня будет некоторое представление о том, что меня ожидает.
— Ты сумасшедший, — объявил Фердулф с печальной уверенностью, но все же полетел, куда велено.
Джерин вздохнул и принялся выкрикивать распоряжения.
Его люди выстроились довольно быстро и без видимой неохоты, правда, особого рвения никто тоже не проявлял, даже дикари-трокмуа. Может, оттого, что теперь в строю остались практически одни лишь ветераны, не нуждавшиеся в диких воплях для поддержания в себе боевого задора. А может, оттого, что никто из них уже не питал особых надежд на победу. Джерин надеялся, что причина в первом, а не во втором.
Фердулф со свистом примчался обратно, и гораздо быстрее, чем должен бы, учитывая, на каком удалении от северян находились войска Свериласа.
— Ну, что еще? — тревожно вопросил Джерин.
Неужели имперский главнокомандующий ускорил продвижение своей армии?
Но Фердулф на вопрос не ответил и сам со сварливым видом спросил:
— Раз уж ты собираешься сражаться единым уродливым сгустком, то не желаешь ли, чтобы я велел Райвину вернуться вместе со всеми всадниками и присоединиться к тебе?
— О, клянусь богами! — воскликнул Джерин, мысленно ругая себя за то, что отослал полубога раньше, чем все продумал. — Да, да, спасибо тебе, Фердулф! Я у тебя в долгу. Я это признаю.
— Ты в долгу у меня, ты в долгу у своего сына, и ты должен задать трепку имперским. Думаешь, ты сумеешь оплатить все счета?
И Фердулф унесся прочь, прежде чем Лис успел опомниться и ответить.
Он послал своих людей к тому полю, которое приглядел и которое хорошо отвечало малочисленности его войска. По мере того как основная часть северян занимала позиции, всадники Райвина начали к ней присоединяться. Джерин расположил конников в качестве ширмы впереди боевой шеренги и с каждого ее фланга.
— Это не Маева ли там?
Вэн указал куда-то направо и сам ответил на свой вопрос:
— Да, это она.
Он взмахнул огромной ручищей, но потом разочарованно пробормотал:
— Проклятье, она меня не заметила.
Голова Дагрефа была повернута в ту же сторону. Он кивнул:
— И все же это Маева, и, кажется, с ней все в порядке.
Похоже, он таки приучился, упоминая о дочери великана, сохранять небрежный тон.
Джерин взглянул на запад, на пыльный проселок, змеившийся через поле, и кивнул. По нему, точнее, придерживаясь его, приближались имперские элабонцы, обмениваясь выстрелами из лука с последними из отступающих верховых. Как и северяне, люди из-за Хай Керс уже развернулись в боевую шеренгу, растянувшись фронтально по обе стороны от дороги. Ударить по ним в тот момент, когда они еще шли колонной, было бы весьма выигрышно, но Сверилас слишком оправдывал свое прозвище, чтобы дать такую промашку.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лис и империя - Гарри Тертлдав», после закрытия браузера.