Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Талисман - Питер Страуб

Читать книгу "Талисман - Питер Страуб"

274
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 98 99 100 ... 127
Перейти на страницу:

Внезапно умолк скрежет металла, именуемый тяжелым роком.Отключился телевизор в холле.

Ричард остановился и открыл рот, собираясь что-то сказать.

— Мне это не нравится, — опередил его Джек. — Здесь сталослишком тихо.

— Ха-ха! — попытался отшутиться Ричард.

— Ричард, можно кое-что спросить у тебя?

— Да, конечно.

— Ты боишься?

На лице Ричарда было написано, что он хочет сказать нечтобольше, чем просто «Нет, конечно, нет — в это время здесь всегда происходятподобные вещи». К несчастью, Ричард совершенно не умел лгать. Милый старинаРичард.

— Да, — ответил Ричард, — я немного испугался.

— Можно еще кое-что спросить у тебя?

— Думаю, можно.

— Почему вы разговаривали шепотом?

Ричард долго смотрел на него, ничего не отвечая, потомповернулся и двинулся вперед по коридору.

Двери других комнат были как закрытыми, так и открытыми.Джек услышал очень знакомый запах, доносящийся из-за одной полуоткрытой двери,и настежь распахнул дверь.

— Кто из них курит наркотики? — спросил он.

— Что?! — Ричард даже вскрикнул от неожиданности.

Джек громко шмыгнул носом.

— Улавливаешь?

Ричард вошел в комнату. Включенная настольная лампа,раскрытый учебник на столе, рок-журнал на кровати. Открытки на стенах:Коста-дель-Соло, Фрозо, Эль-Пасо. На журнале лежали наушники, из которых елеслышно доносилась музыка. И — сигарета в пепельнице, источающая запахмарихуаны.

— Если ты рассчитывал, что я пересижу у тебя под кроватью,то кто-то, видно, решил навесить на тебя употребление наркотиков.

— Скорее в этом обвинили бы тебя, — Ричард, какзагипнотизированный, смотрел на дымящуюся сигарету, и Джек подумал, что тотпотрясен даже сильнее, чем когда-то давно, когда Джек однажды при родителяхпоказал ему фигу.

— Нельсон-Хауз пуст, — заметил Джек.

— Не смеши! — резко возразил Ричард.

— Точно говорю тебе. Здесь остались только мы с тобой. Но болеетридцати мальчишек не смогли бы покинуть общежитие без единого звука. Да они ине покидали его; они просто исчезли.

— Разреши поинтересоваться, куда. В Территории?

— Не знаю, — ответил Джек. — Может быть, они все еще здесь,но на каком-то ином уровне. Может быть, там; может быть, в еще каком-нибудьместе. Но их нет там, где находимся мы.

— Закрой эту дверь, — взволнованно сказал Ричард, и, недожидаясь, пока Джек выполнит его просьбу, резким движением захлопнул ее сам.

— Ты хочешь…

— Я даже не хочу до нее дотрагиваться, — ответил Ричард. — Япожалуюсь на них мистеру Хейвуду.

— Ты действительно сделаешь это? — насмешливопоинтересовался Джек.

Ричард потупил глаза.

— Нет… вероятно, нет. Но мне это не нравится.

— Непорядок? — спросил приятеля Джек.

— Да. — Они вновь направились в холл.

— Я хочу знать, что происходит вокруг, — спросил Ричард, — иповерь мне, я сумею разобраться в происходящем.

«Это может нанести гораздо больший ущерб твоему здоровью,чем марихуана, Ричи», — подумал Джек, следуя за приятелем.

Они стояли на лестничной площадке, выглядывая в окно. Влучах заходящего солнца Джек увидел скамейку у подножья статуи основателя школыТейера, и на ней группу ребят.

— Они курят, — сердито воскликнул Ричард. — Они курят прямона виду.

Джеку вспомнился наркотический дым в холле.

— Да, они курят, — подтвердил он, — и вовсе не те сигареты,которые хранятся в сигаретнице твоего отца.

Ричард нервно постучал костяшкой пальца по стеклу; лицо егоговорило: «То, что происходит у подножья статуи, так же нелепо, как чье-нибудьзамечание о том, что земля плоская, или что нечетные числа могут делиться надва без остатка».

Джеку было от всей души жаль своего приятеля, и он искреннехотел, чтобы тот поскорее оправился от потрясения.

— Ричард, — сказал он, — эти мальчики — не учащиеся Тейера,верно?

— Нет, ты действительно сошел с ума, Джеки. Они —старшекурсники. Я прекрасно знаю каждого из них. Парень в дурацкой шляпе с полями— Норрингтон. В зеленых гетрах — Бакли. Я вижу Гарсона… Литлфильда… тот,который в шарфе. — Этеридж…

— Ты уверен, что это именно Этеридж?

— Конечно, это он! — раздраженно воскликнул Ричард. Внезапноон распахнул окно и до половины высунулся наружу.

Джек попытался втащить его назад:

— Ричард, пожалуйста, послушай…

Ричард ничего не хотел слушать. Он крикнул:

— Эй!

— Нет, не нужно привлекать к себе внимание, Ричард…

— Эй, ребята! Этеридж! Норрингтон! Литлфильд! Какого черта,что за ерунда здесь творится?

Группа ребят прекратила беседовать. Тот, на ком был шарфЭтериджа, повернулся на голос Ричарда. Лучи заката освещали его лицо. Ричардзажал себе руками рот.

Правая половина лица действительно напоминала Этериджа — ноболее взрослого Этериджа, Этериджа, побывавшего там, где приличные мальчики небывают, и совершившего многое такое, чего приличные мальчики не совершают.Другая половина лица была сплошным месивом шрамов, из которых, подобно кратеру,выступал глаз. Он был будто сделан из мрамора. Из левого уголка рта стекаладлинная струйка слюны.

«Это его Двойник, — подумал с неожиданной уверенностью Джек.— Там, внизу, — Двойник Этериджа. Наверное, они все — Двойники. ДвойникТвиннера, и Двойник Норрингтона, и Двойник Бакли. Может ли так быть?»

— Слоут! — крикнул псевдо-Этеридж и сделал пару шагов понаправлению к Нельсон-Хаузу. Теперь солнечные лучи освещали толькоизуродованную часть его лица.

— Закрой окно! — прошептал Ричард. — Закрой окно. Я ошибся.Он похож на Этериджа, но это не Этеридж; это мог бы быть его старший брат; ноэто не Этеридж. Закрой окно, Джеки, скорее закрой его…

Двойник Этериджа сделал еще один шаг по направлению к ним.Изо рта его вырвался долгий вопль.

1 ... 98 99 100 ... 127
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Талисман - Питер Страуб», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Талисман - Питер Страуб"