Читать книгу "Последнее оружие - Филипп Ле Руа"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Если верить архивам Гонконга, страшный тайфун пронесся над регионом девятнадцать лет назад. Из разоренных бурей островов площадь восьми подходила для того, чтобы разместить на них две с половиной сотни человек. Половина из этих восьми принадлежала совместным предприятиям, причем на двух размещались туристические комплексы, которые были разрушены. Один из этих двух островов оказался перепродан какому-то китайскому инвестору. Следовательно, Натан заинтересовался другим. Остров назывался Кша. Расположенный на равном расстоянии от Китая, Филиппин и Тайваня, он принадлежал корпорации «By – Стерн», главными акционерами которой являлись господа By и Стерн, соответственно, китаец и американец. Остров Кша находился в трех днях пути морем.
Не располагая средствами, чтобы отправиться туда, Натан в очередной раз решил использовать ситуацию. Эту часть водного пространства земного шара бороздили пираты, которые пользовались неспособностью стран обеспечить безопасность в территориальных водах, а также медлительностью торговых судов, их неумением маневрировать, большой загруженностью, из-за которой увеличивалась осадка судна и облегчался абордаж. Их добычей зачастую были перевозимые на кораблях деньги, предназначавшиеся для выплаты зарплаты. Чтобы найти своего пирата, Натану пришлось обшарить несколько борделей и игорных залов Макао. Одна проститутка свела его с Ксао Таном, которого он поманил неким островом сокровищ и большой добычей, которая должна будет оправдать экспедицию.
Джонка Ксао Тана была стремительной и маневренной, снабженной радаром, системой спутниковой навигации, глубинным зондом и аппаратами радиосвязи тайваньского производства. По официальной версии, он катал туристов в бухте Гонконга. В действительности же совершал ночные нападения в открытом море или в зонах якорной стоянки. Его интересовал не столько перевозимый товар, сколько личные вещи экипажа и содержимое сейфа. На джонке имелись лодка с подвесным мотором и настоящий оружейный арсенал – от динамита до автоматов Калашникова.
Натан рисковал. Рисковал, садясь на судно преступников вместе с Лин. Рисковал, теряя время, добираясь до острова морем. Рисковал ничего не обнаружить по прибытии на место. Рисковал не найти денег, чтобы расплатиться с Таном.
Капитан подошел к ним на корме.
– Для вас же будет лучше, если это не окажется просто развлекательной прогулкой, – сказал он.
– У нас с вами рискованные профессии, – заметил Натан.
– Моя не такая рискованная, как ваша, господин Шота. Потому что если на Кша ничего не окажется, имейте в виду, у меня на борту имеется разменная монета, – заявил он, указывая на Лин Ли.
Карла услышала лязг дверного замка, звук расстегиваемой молнии и хрип растянувшегося на ней тюремщика. Она почувствовала его зловонное дыхание и покорно взяла вонючий член, который он засунул ей в рот.
Она рада была его видеть.
Каждое утро охранник приносил ей дозу героина, и она сгорала от желания поскорее ввести его в вену, чтобы принять в долгие часы, которые должны были за этим последовать, вереницу психов, извращенцев, садистов.
Карла протянула исколотую руку и закрыла глаза, предвкушая то, что должно было последовать дальше. Но ничего не было, только фраза на дурном английском:
– Твоя одеваться быстро.
Это было что-то новенькое. Тюремщик заговорил с нею впервые. В первый раз ей приказали одеться. Карле не хотелось никаких перемен. Ей нужна была только доза. Чтобы отключиться. Она показала ему руку. Пощечина отбросила ее на грязную, убогую кровать. Мужчина ударил ее в живот.
– Одеваться!
Она встала на четвереньки и с трудом выпрямилась. Недостаток движения и наркотики превратили ее в растение. Поигрывая резиновой дубинкой, которую он столько раз засовывал ей в задний проход, тюремщик смотрел, как она натягивает загаженные джинсы и грязную футболку, больше похожую на половую тряпку. Затем грубо вытолкал ее в коридор. Она ударилась о стену. Охранник пинками погнал ее к концу коридора, где уже толпилось с десяток женщин. Четверо скотов отвешивали им удары, заставляя вьюги наружу. По грязи пленницы побрели к грузовику.
Их везли навстречу новой судьбе. Несмотря на боль, лишения, холод, голод, жажду, страх, какая-то крошечная частичка мозга Карлы еще функционировала. Словно лампа-ночник не давала окончательно сгуститься мраку и сознанию – погаснуть. Во время этого – какого уже по счету? – перемещения, которому предстояло стать очередной вехой в сомнамбулическом существовании, где не было ничего, кроме изнасилований и наркотического забытья, одна вещь бросилась ей в глаза. И прежде, до этого дня, ей доводилось встречаться с женщинами, которым выпала такая же, как и у нее, судьба: они были маленькие, высокие, худые, полноватые, красивые, уродливые, молодые и не очень. Всякие. На этот же раз она не отметила привычного разнообразия. Пленницы казались покорными до такой степени, что тюремщикам не было необходимости мучить их со свойственной им злобой. Но было и еще кое-что, что Карла сумела осознать не сразу. Грязные, покрытые кровоподтеками, с осунувшимися лицами, бледной кожей, сальными волосами и венерическими заболеваниями, все эти женщины были очень красивы.
Море было спокойным, солнце заливало джонку. Лин танцевала на палубе. Ее лианообразное тело, казалось, опровергало законы гравитации и бортовую качку. Гибкая и грациозная, она кружилась и порхала по палубе. Натан был в восхищении. Ее арабески воспевали красоту движения.
За три дня плавания по морю он научился ее ценить Молодая женщина не нашла своего места в обществе Мир. созданный мужчинами, продажный и развращенный, не подходил ей. Лин была от природы кочевницей ей необходимо было регулярно менять страну, язык, культуру и даже собственную личность. Она привыкла воздвигать между собой и миром психологический барьер ни к чему и ни к кому не привязываться. Аннабель оказалась исключением. Молодые женщины познакомились в Париже, во время занятий в танцевальной студии, которой руководила Лин. В то время Лин Ли звалась Лиди Левантен. Они обнаружили родство душ и полюбили друг друга, как сестры. Потом Лиди поменяла имя и страну, они больше не виделись с Аннабель. Но общались по телефону. Лин всегда звонила сама, потому что с ней связаться было нельзя. Однажды Аннабель не ответила. Лин вскочила в поезд и стала тенью ходить за теми, кто л расследование. Остальное Натан знал. Молодая женщина душой и телом отдалась поискам подруги. Что поражало его больше всего, так это ее безмятежность, доброжелательность, отсутствие агрессивности. Ее привлекали не люди в массе своей, но личности. Она общалась с членами экипажа, который состоял в основном из преступников-рецидивистов. Она называла их по именам, иногда готовила им кофе или просто улыбалась и совершенно покорила капитана Тана. Даже Чан, помощник боцмана, человек властный, умеющий только приказывать и поначалу не одобрявший ее присутствия на судне, в конце концов примирился с ней. От Лин исходила положительная энергия, которая заряжала всех, кто оказывался рядом.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Последнее оружие - Филипп Ле Руа», после закрытия браузера.