Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Каисса - Виталий Алексеевич Чижков

Читать книгу "Каисса - Виталий Алексеевич Чижков"

18
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 97 98
Перейти на страницу:
class="p">39

Friedhofstor (нем.) – кладбищенские ворота.

40

Sie mir nicht böse (нем.) – Не злись на меня.

41

Backen (нем.) – печь.

42

Gefängniszelle (нем.) – тюремная камера.

43

Das ist doch verrückt! (нем.) – Это какое-то безумие!

44

Der Schächer (нем.) – злодей, разбойник.

45

Der Geschlechtsverkehr (нем.) – половой акт.

46

«Spielmannsfluch» (нем.) – «Проклятье шпильмана», народная песня, в современной интерпретации известна в исполнении In Extremo.

47

Existentialität (нем.) – экзестенциальность.

48

Die Feste (нем.) – крепость, форт.

49

Ums Denken kann man keinen henken (нем. поговорка) – За мысли нельзя казнить.

50

Wo ist Ihre Barmherzigkeit? (нем.) – Где ваше милосердие?

51

Agile – гибкая методология разработки программного обеспечения.

52

Mein armer, armer Junge (нем.) – Мой бедный, бедный мальчик.

53

Leider (нем.) – увы, к сожалению, жаль.

54

Gott möge dich schützen (нем.) – Да хранит вас Господь.

55

Was zur Hölle? (нем.) – Какого черта?

56

Bitte (нем.) – пожалуйста.

57

Auf Wierdersehen (нем.) – прощайте, до свидания.

58

Дахунпао – «большой красный халат», популярный вид китайского чая.

59

Пентестер – инженер или разработчик, который тестирует систему на уязвимости, пробуя ее взламывать.

60

Proof of concept (англ. «Проверка концепта») – демонстрация практической осуществимости какого-либо метода, идеи, технологии, реализуемости с целью доказать, что метод, идея или технология работают.

1 ... 97 98
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Каисса - Виталий Алексеевич Чижков», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Каисса - Виталий Алексеевич Чижков"