Читать книгу "Будильник в шляпной картонке. Колокол смерти - Энтони Гилберт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Будь моя власть, я бы вешала тех, кто похищает детей, – выпалила миссис Хенникер с такой яростью, что сидевшая рядом с ней дама испуганно подпрыгнула на месте. – С убийцами надо обращаться, как они того заслуживают. Я могу представить себе кучу причин, по которым можно совершить убийство – одно-другое я бы и сама совершила, – но доставлять мучения женщине, особенно когда у нее муж в тюрьме, суда ожидает, – нет, это непростительно.
– Ну, ему-то от всего этого хуже не будет, – успокаивая ее, рассудительно заметил мистер Хенникер. – Наоборот, не удивлюсь, если эта история добавит ему сочувствия в обществе.
– Не хотела бы я сидеть за рулем этой машины, – упрямо гнула свое мисс Трессидер. – Ведь вся страна тебя ищет, а поймает – на куски разорвет. Лучше уж самой повеситься, чем в руки полиции попасть.
– Вот увидите, машину найдут брошенной в старой каменоломне или где-нибудь еще в том же роде, – прочирикал старый мистер Уотсон, который всегда только и ждал момента, чтобы вмешаться в разговор. – Они наверняка захотят от нее избавиться.
– Я бы сказала, эта женщина еще хуже мужчины. – Раз высказав некую мысль, миссис Хенникер всегда стремилась довести ее до конца. – По мне, так ее следовало бы высечь на площади.
– А вам не попадалась вчера вечером похожая машина? – Миссис Эйнгер повернулась к вновь прибывшим, все еще переминавшимся с ноги на ногу на пороге. – Она ехала в северном направлении. Вы ведь вроде говорили, что приехали на машине?
– Ну да. Только никто нам по дороге не попадался. Разве что… о Господи! Мод, ведь у нас тоже темно-красная машина! – воскликнул молодой человек.
– Да не волнуйтесь вы, наверняка полиция будет останавливать и осматривать множество похожих машин, – успокоила его мисс Трессидер.
– Они, кажется, номер сменили? – спросил старый мистер Уотсон.
– Не только номер, но, когда узнали, что их преследует полиция, скорее всего и маршрут, – сказал молодой человек.
– А откуда им было про это знать? – удивилась миссис Хенникер.
– Не знаю, может, у них радио в машине, – пожал плечами молодой человек. Он любезно раскланялся с присутствующими, вышел с женой в холл и попросил выписать ему счет.
– Надеюсь, сегодня ваша машина в порядке, – сказала мисс Эллис Тейлор, хозяйка пансиона.
– Если нет, – заверил ее молодой человек, – вернемся. Честное слово, мы вовсе не прочь провести у вас лишний день.
Словно фокусник, извлекающий из шляпы одного за другим кроликов, мисс Тейлор сунула гостю несколько визитных карточек. – Может, порекомендуете нас своим друзьям, – негромко проговорила она.
Мужчина положил карточки в карман, протянул полкроны горничной и шиллинг носильщику, который, по правде говоря, и пенса не заработал, поскольку вверенный ему багаж состоял всего из одного небольшого саквояжа, после чего пара удалилась и быстрым шагом, не останавливаясь, направилась от гаража, где накануне оставила машину, в сторону железнодорожного вокзала.
– Славная пара, – заметила мисс Тейлор, заглядывая в гостиную – убедиться, что гостям ничего не нужно.
– Интересно, а у них вправду медовый месяц? – улыбнулась чему-то мисс Хенникер. – Джеффри, помнишь…
– Никогда не предавайся воспоминаниям в утренние часы, – строго оборвал ее муж. Сам он в этот момент с сожалением думал о том, что у мисс Тейлор нет мужа, которому можно было бы с мужской прямотой посетовать на неисправный бачок в мужском туалете.
– Надеюсь, они еще к нам заглянут, – сказала мисс Эйнгер. – Видели, как она побледнела, когда я заговорила о мальчике? Лицо белое, как простыня, сделалось. Наверное, у нее тоже есть дети.
Наступившее на минуту молчание прервал старый мистер Уотсон.
– Вы ведь вроде сказали, что у них еще только медовый месяц, – растерянно пробормотал он.
У мистера Фреда Рассела, владельца Королевских гаражей в Нестбери, давно вошло в привычку слушать по радио утренние новости. Наиболее старательный из его подмастерьев, паренек по имени Стэнли Хит, тоже, как правило – если удавалось, – включал приемник, и как раз в это утро ему повезло. Услышав сообщение полиции о машине, он сразу насторожился, но реакция его кардинально отличалась от реакции любого из обитателей пансиона «Крэг-и-Дон». Нет, он не испытал ни гнева, ни страха, ни ненависти, воспитанный на криминальной хронике, публикуемой в самых популярных газетах, он просто подумал: «Хо! Надо же так случиться, что эта машина приехала именно к нам».
– Надо посмотреть, здесь ли она еще, никогда ведь точно не скажешь, – продолжал рассуждать он сам с собой, припоминая, что накануне вечером некая пара, мужчина и женщина, оставили у них темно-красный «Грейхаунд» и сказали, что заберут его утром.
– До сих пор не пришли, – пробормотал Хит, – иначе бы я увидел.
Люди, разъезжающие на «Грейхаундах», как правило, щедры на чаевые, и ему не хотелось упустить своего шанса. Не дослушав до конца выпуск новостей, он вернулся в гараж и осмотрел машину.
– Хо! – хмыкнул он. – Вроде та самая. Краска свежая и выглядит, как собака, когда ее почешут.
Он поднял и опустил стекло и обнаружил на нем бурое пятно.
«И как это они сами его не заметили, – подумал он. – Надо бы стереть. Ладно, полиция все равно похвалит за расторопность».
Еще он заметил, что в машине есть радио.
– Ну вот, теперь все понятно, – все более возбуждаясь, он продолжал вполголоса разговаривать сам с собой. – Он знает, что его ищут, потому и остановился и сменил цвет – ну и номер, конечно. Интересно, вернется за тачкой или бросит здесь, а сам смоется? А я бы как поступил на его месте? – подумал он. – Неохота, конечно, расставаться с такой машиной, но если тебе светит десятка или, того хуже, попасть в руки разъяренной толпе, то что толку даже с «Грейхаунда»? – Едва сдерживаясь, он отправился на поиски мистера Рассела.
Последний его разочаровал. Можно было ожидать, что он оценит коммерческую ценность такой находки; да по нынешним временам целая куча народа должна хлынуть, прослышав о ней, а это значит, что все будут покупать бензин и масло. Глядишь, кому-нибудь и мелкий ремонт потребуется. Но мистер Рассел только мигнул, как недовольная чем-то сова, и сказал:
– Слишком часто в кино ходишь, Стэнли, мой мальчик.
Стэнли подавил нарастающее раздражение и сказал:
– Посмотрите своими глазами, сэр, сами убедитесь.
Тщательно осмотрев машину, Рассел выпятил пухлую нижнюю губу и сердито нахмурился.
– Они ведь уйдут, сэр, – взмолился юноша, подпрыгивая от нетерпения.
– Не хочу выглядеть дураком, – отрезал Рассел.
– Да с чего вы взяли, сэр? Послушайте, это точно та машина. И полиция…
– Не надо рассказывать мне про полицию, – оборвал его хозяин. – Кто оставил здесь эту машину?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Будильник в шляпной картонке. Колокол смерти - Энтони Гилберт», после закрытия браузера.