Читать книгу "Химическая свадьба - Гордон Далквист"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Его убили, Ваше Величество. Это убийство было государственной изменой. А теперь и другие люди, которым доверял герцог, подверглись нападению. Лорд Понт-Жюль убит вчера, причем во дворце.
Голос королевы стал похож на лягушачье кваканье:
– Понт-Жюль? Никто мне не сказал!
– Я не хотела тревожить Ваше Величество, – попыталась ответить герцогиня, – по совету…
– Лорда Аксвита. – Графиня понимающе кивнула головой. – Следовавшего, конечно, рекомендациям лорда Вандаариффа. Леди Аксвит была весьма добра ко мне, но она была еще одним тайным союзником герцога. Ее внезапная болезнь, или это только кажется болезнью…
– Я не слышала ни о какой болезни! Леди Аксвит?
– Жертва того же яда, который убил герцога. Но эта добродетельная женщина была достаточно умна, чтобы понять, что нападение на нее на самом деле государственная измена.
Шепот вокруг бассейна превратился в громкий ропот. Герцогиня крикнула и хлопнула рукой по воде, требуя тишины. В суматохе графиня незаметно подцепила ступней колено мисс Темпл и подтащила даму ближе к королеве.
– Ваше Величество, меня прислали, чтобы представить единственное доказательство. Она сумела отыскать леди Аксвит. Селеста, расскажите Ее Величеству, что вам известно.
У мисс Темпл не было никакого представления о том, что хотела бы от нее услышать графиня.
– Девушка глуповата? – спросила королева.
– Только напугана, мадам. – Рука графини незаметно скользнула на талию мисс Темпл и нежно погладила. – Вспомни герцога, Селеста. Герцога и комнату с зеркалами.
У мисс Темпл сдавило горло, когда она представила этот эпизод.
Вовлечение герцога Сталмерского в заговор было продумано до малейших деталей, и планировалось сыграть на печально известной жестокости герцога. Сталмер, как и было намечено, приехал в Харшморт-хаус, и граф д’Орканц привел его в тайную комнату, откуда можно незаметно наблюдать. Спрятавшись за зеркальным стеклом, он наблюдал, как лорд Роберт Вандаарифф принимал бесконечную вереницу пэров, промышленников, церковников и дипломатов, и все они заверяли его в своей преданности, если разразится неизбежный кризис. Впечатленный таким количеством влиятельных участников заговора, его светлость присоединился к нему и вскоре после этого поехал в поместье Тарр, чтобы самому убедиться в чудесах синей глины. Экспедиция закончилась тем, что герцог получил пулю в сердце, а реанимация его трупа с помощью синего стекла превратила герцога в ходячую и издающую невнятные звуки марионетку.
Воспоминания графа заполонили мозг мисс Темпл. Она вдохнула через нос, и едкий пар помог ей вернуть контроль над собой.
– Так случилось, Ваше Величество, что я была разлучена с моим женихом, Роджером Баскомбом, который, если бы не его безвременная смерть, был бы следующим лордом Тарром.
Королева скривилась – лордов было так много.
Графиня схватила ее за талию.
– Брат ее величества, Селеста…
– Именно. Я заблудилась, понимаете, этот дом такой большой. Я зашла в странную комнату, и там не было никого, кроме герцога Сталмерского. Он подал мне знак молчать, и я увидела, что одна из стен стеклянная. Он глядел в другую комнату, полную людей, но ни один из них не обратил на нас никакого внимания, хотя они были к нам так же близки, как я к вам сейчас. Это было не простое, а зеркальное стекло!
– Мерзкое изобретение. – Королева заерзала на сиденье. – Мерзкое.
– Весьма! – согласилась мисс Темпл. – И через зеркало мы наблюдали целый парад влиятельных фигур. Они кланялись и пресмыкались перед одним человеком, будто он был королем. Каждый раз, когда приближался очередной подхалим, герцог сжимал кулак, как будто хотел сказать: «Будь проклят, изменник, лорд такой-то!» Когда последний из них удалился, его светлость потребовал, чтобы я поклялась хранить увиденное в секрете, и пообещал, что изменники получат по заслугам.
Королева еще больше нахмурилась.
– Но… кто был той персоной в другой комнате?
– Я приношу извинения, – сказала мисс Темпл, стараясь как можно лучше имитировать тон графини. – Я была в Харшморт-хаусе, и мужчина, которого герцог разоблачил, когда тот планировал свергнуть правительство Вашего Величества, был лорд Роберт Вандаарифф.
Леди, столпившиеся на краю бассейна, сразу замолчали.
– Мое намерение – предупредить Ваше Величество об угрозе, нависшей над вами, – вмешалась графиня. – До сей поры мы возлагали надежды на лорда Понт-Жюля…
– И леди Аксвит, – добавила дерзко мисс Темпл.
– Леди Аксвит, да. Ее муж, как я опасаюсь, оказался слишком наивным для подобной роли. Пребывая в неведении, министр Тайного Совета превратился почти что в доверенного секретаря Роберта Вандаариффа…
– Поппи? – сварливым голосом позвала королева.
Герцогиня подплыла к ней.
– Вы в безопасности, Ваше Величество.
– Не желаю никого видеть! Не стану ни с кем говорить! И ничего подписывать!
– Конечно, нет, Ваше Величество. Но если мы сумеем получить новости о леди Аксвит…
Графиня дернула купальный костюм мисс Темпл, подавая сигнал, что им пора тихонько удалиться.
– Говорят, она отравлена! – сипло произнесла королева.
– Мы пришлем вам вести, Ваше Величество, и поспешим к леди Аксвит, – предложила графиня. – Но я настаиваю, что нужно тщательно позаботиться о безопасности вашей персоны. Угроза серьезная.
Королева зарычала и задрыгала ногами, ее служанки сочувственно заголосили. Герцогиня тщетно призывала всех к порядку. Графиня потащила мисс Темпл из бассейна.
– Никому не смотрите в глаза, не спешите, не разговаривайте.
Они не успели добраться до двери, когда окружающие начали пересказывать друг другу подробности заговора Вандаариффа с разными вариациями. В комнате для переодевания графиня подтолкнула Селесту к ее служанке и поспешила к собственной, на ходу сдергивая купальный костюм так, что пуговицы посыпались на пол.
– Мое платье! – рявкнула она на служанку, а потом заорала на мисс Темпл: – Прекратите пялиться, тупица! Шевелитесь!
Но Селеста не могла двинуться: слишком многое происходило слишком быстро. Служанка содрала с нее купальный костюм и начала сильными руками грубо и настойчиво растирать тело девушки полотенцем, забираясь, как собака, тыкающаяся носом, в самые укромные уголки. Графиня снова стояла нагая, она подняла руки, снимая с головы белый тюрбан, и встряхнула черными кудрями. Ее груди качнулись от этого движения, что подчеркнуло их мягкость и тяжесть. Мисс Темпл, застонав, приподнялась на носки. Не обращая на нее внимания, графиня прихорашивалась привычными экономными движениями, в то время как служанка натягивала даме чулки и помогала уложить волосы.
– Если повезет, если ваш мистер Пфафф не абсолютный осел…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Химическая свадьба - Гордон Далквист», после закрытия браузера.