Читать книгу "Кукловод - Виталий Вольный"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Потерь вышло не так уж много. Бойцы команданте Рауля оказались выше всяческих похвал.
Управляющий сделал знак своему отряду, чтобы они остановились и перевели дух, а сам молча протянул руку Габриэлю, которую тот с удовольствием пожал.
– Хорошая работа, сеньор Габриэль! Дальше начинается то, за чем, собственно говоря, мы сюда и прибыли.
Заметив некую тень, легшую на лицо мексиканца, Евгений Давидович спросил:
– Что-то не так?
– Сопротивление мы подавили, но мои люди не могут проникнуть внутрь. Понимаете, там… – Габриэль неловко замолчал.
– Могу догадаться. Там находится нечто такое, от чего даже самых отважных людей охватывает необъяснимое чувство ужаса. Так?
– А вы что, знали заранее и не предупредили?
– Нет, не знал, но догадался. Эта технология мне известна и называется «поле депрессии». У нас есть необходимые средства, чтобы его подавить. Так что ваши люди свою задачу выполнили, можете теперь заниматься своими делами. У вас ведь имеются собственные планы, не так ли?
Габриэль опять улыбнулся:
– А как же! У нас есть кому помочь в Калифорнии. Там теперь жарко, а отсюда до побережья совсем близко.
– В таком случае я не буду вас задерживать. Для внешнего охранения хватит бойцов команданте Рауля.
Габриэль отсалютовал, кивнул своим людям и двинулся резвым шагом прочь от базы. Раздались гортанные приказы, и основная масса солдат резвым шагом потянулась вслед за своим командиром. Почти все они были покрыты копотью, многие – кровью, кое-кто нес на себе погибших или раненых товарищей, но у всех в глазах все еще светился азарт скоротечного боя. Фабул покачал головой – еще до вечера многие из них могут погибнуть, в свою очередь захватив с собой в иной мир немало своих врагов. Победа в бою – как наркотик. Раз попробовав, уже невозможно от нее отказаться, несмотря на смертельную опасность такого рода увлечения. Фабул сам прошел когда-то через это.
Управляющий повернулся к Пельменю:
– Принимайтесь за работу, нужно заглушить генератор поля. – Он развернулся к остальным. – Как только его не станет, будьте готовы к бою. Пока поле присутствует, враги тоже не могут нас эффективно атаковать, но как только оно исчезнет…
Пельмень тем временем достал из объемистых сумок на спине Ника пару непонятных приспособлений и стал их устанавливать на камне невдалеке от входа. Базука протянул провода к еще одной сумке, тихо чертыхаясь себе под нос. Бойцы построились полукругом на расстоянии около сотни ярдов от провала, но из темноты не доносилось ни звука. Повисла тишина, прерываемая лишь возней техников да треском догораемого пламени Внезапно откуда-то сзади полились мощные аккорды музыки. Все присутствующие, как один, повернулись на звук. Как и предполагал Фабул, там стоял Рендал, держа в руках необычного вида гитару. Генерал и раньше догадывался, что лютня барда не так проста, как она выглядит, но чтобы она могла превращаться в совершенно другой инструмент, он не знал. Рендал тем временем взял аккорд и запел мощным голосом. Слова песни зазвучали вместо привычного имперского на английском, но для Фабула не составляло труда их понять. Волшебный голос барда, казалось, заполнил все его существо:
Here our soldiers stand from all around the world
Waiting in a line to hear the battle cry
All are gathered here, victory is near
The sound will fill the hall, bringing power to us all
We alone are fighting for metal that is true
We own the right to live the fight, we're here for all of you
Now swear the blood upon your steel will never dry
Stand and fight together beneath the battle sky
Brothers every where – raise your hands into the air
We're warriors, warriors of the world
Like thunder from the sky – sworn to fight and die
We're warriors, warriors of the world
Many stand against us, but they will never win
We said we would return and here we are again
To bring them all destruction, suffering and pain
We are the hammer of the gods, we are thunder, wind and rain.
There they wait in fear with swords in feeble hands
With dreams to be a king, first one should be a man
I call them out and charge them all with a life that is a lie
And in their final hour they shall confess before they die
If I should fall in battle, my brothers who fight by my side
Gather my horse and weapons, tell my family how I died
Until then I will be strong, I will fight for all that is real
All who stand in my way will die by Steel
Brothers everywhere – raise your hands into the air
We're warriors, warriors of the world
Как только бард замолчал, Фабул оглянулся. Бойцов вокруг него, казалось, переполняла какая-то невидимая энергия, в воздухе повисло почти ощущаемое напряжение, которое нарушил голос Управляющего:
– К бою!
В следующее мгновение вся масса людей в унисон бросилась в разверстый зев входа, на ходу доставая свое оружие. Фабул немного задержался, подхватывая полурослика, но, когда он догнал своих товарищей, сопротивление было уже подавлено. За самодельной баррикадой валялось несколько тел в камуфляже, но их число явно не соответствовало важности объекта. Яркое солнце снаружи едва освещало огромное пространство холла. Густая тень в глубине зала не позволяла толком рассмотреть, что же там творится. Фабул попытался сфокусировать свое зрение, но в этот момент Парагон поднял руку перед собой:
– Осторожно! Там что-то есть!
Фабул тут же отпрыгнул в сторону, и это, возможно, спасло его жизнь, так как темнота взорвалась сполохами света, и там, где только что стояли бойцы Центра, в воздух полетела каменная крошка, а в лицо дыхнуло сильным жаром. Фабул прислонился спиной к одной из колонн, которые тянулись вдоль стен, и осторожно выглянул из-за нее. Около входа осталось лежать два тела, одно обгорело до неузнаваемости, а второе еще даже шевелилось. Генерал бросил ментальный призыв:
– Все целы?
Отозвался Олдер:
– Наши все, однако Лестера зацепило.
– Я уже себя подлатал, – отозвался жрец. – Если быстро разберемся с врагами, я, скорее всего, сумею поставить на ноги раненого.
Из глубины зала послышалось назойливое жужжание, и что-то массивное пришло в движение, сотрясая с каждым своим шагом пол под ногами. Фабул вновь выглянул из-за колонны и оторопел. На них надвигались несколько десятков каких-то существ, каждое ярдов по пять в высоту. Они мерно шагали в унисон, сотрясая гору вокруг себя. Присмотревшись, Фабул понял, что это на самом деле машины, но в то же время сделаны они были явно не на Земле. Их металлические тела были покрыты сотнями рун, каждая из которых переливалась лиловым колдовским огнем. В том месте, где у механических существ должны были быть головы, висело слабо светящееся облачко зеленого тумана, в глубине которого плавал небольшой, постоянно меняющий цвет кристалл. Машины шагали с протянутыми вперед руками, поливая пространство перед собой сполохами разноцветного пламени.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кукловод - Виталий Вольный», после закрытия браузера.