Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Ускользающее пламя - Кэтлин Вудивисс

Читать книгу "Ускользающее пламя - Кэтлин Вудивисс"

223
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 97 98
Перейти на страницу:

— Он убил Уилсона и Лидию… и остальных, — всхлипывала Серинис. — Он сам сказал.

Отстранившись, Бо вгляделся в ее лицо. Вспомнив, что на нем мокрый плащ, он поспешно сбросил его на пол.

— Он убил Уилсона, опасаясь, что тот проболтается? Серинис покачала головой, вытирая струящиеся по лицу слезы:

— Нет, нет! Уилсон погиб потому, что пытался убить меня. У него был сообщник — человек, о котором ты говорил с Жермен на балу в честь помолвки Сюзанны. Кажется, Фрэнк Лестер. Ему и Уилсону заплатили за то, чтобы они убили меня в отместку тебе.

— Жермен! — мгновенно пришел к выводу Бо. — Она открыто угрожала нам в ту ночь, на веранде, но я не воспринял ее слова всерьез. Похоже, я ее недооценил.

— Что же теперь с ней будет? Бо тяжело вздохнул:

— Пусть это решает шериф. Я не в силах даже смотреть в лицо этой негодяйке. — Он огляделся, вдруг заметив, что в доме почти темно. — А где слуги?

— Мун и Томас связаны в каретнике, а Джаспер и Купер — в кладовой…

— В кладовой? — переспросил Бо. — Их упрятал туда Алистер?

— Да. В последний раз, когда я видела их, они были без чувств.

Бо закрыл входную дверь и повел жену в глубь дома. Заметив черепки вазы и цветы, рассыпанные по мраморному полу, он остановился:

— Что здесь произошло?

— Я сбросила вазу на голову Алистера. Один из обломков отсек ему ухо.

Бо невесело усмехнулся:

— Отсек ухо?

— Он пришел в ярость. Угрожал распилить меня живьем на куски.

— Судя по его виду, он прошел через ад и каким-то чудом ухитрился вернуться на землю, — заметил Бо.

— Он обгорел, когда я бросила подставку для книг в фонарь, который он нес. Фонарь разбился, керосин вылился и вспыхнул. Радд успел вытолкнуть Алистера под дождь, и все-таки тот сильно обгорел.

— Значит, Радд тоже здесь? — удивленно спросил Бо.

— Да, в кухне. — Серинис беспокойно прикусила губу. — Надеюсь, я не убила его.

— Что же ты с ним сделала?

— Ударила кочергой.

— Боже милостивый! Ты хочешь сказать, что справилась с ними обоими в одиночку?

— Так уж получилось, Бо. Я узнала, что они задумали увезти меня в Англию и убить там, чтобы Алистер мог завладеть наследством…

— Я считал, что он и так получил все… или же во время последнего визита он сказал неправду?

— Не совсем. — Шагая к лестнице, Серинис положила голову на плечо мужа. — Лидия изменила завещание и оставила все свое состояние мне.

— Так вот почему он настаивал на своих правах опекуна!

— В Англии он собирался убить меня, создав видимость, что я умерла своей смертью, а потом предъявить права на наследство Лидии.

Заметив свисающее с перил лестницы нечто белое, Бо остановился.

— А это еще что такое? Серинис улыбнулась:

— Мой добрый друг, призрак. Он помог мне сбить с ног Радда.

— Какой призрак? — изумился Бо.

— Большой чайник, наполненный мукой и накрытый простыней. Увидев его, Алистер и Радд не на шутку перепугались и завопили на весь дом.

— Ну и ну! Подумать только, какое зрелище я пропустил!

— Что же нам теперь делать с Алистером? Ведь мы собирались в Хартхейвен, — с беспокойством напомнила Серинис.

— А нам незачем уезжать, — сообщил Бо. — Ветер переменился, и теперь гроза быстро уходит в сторону моря.

— Замечательно! — Серинис глубоко вздохнула. — После всего, что случилось, я бы не вынесла длительной поездки. И если бы я не кормила ребенка грудью, то непременно попросила бы у тебя немножко бренди, чтобы успокоиться. — Серинис показала мужу дрожащие руки.

— Кстати, а что делал Маркус во время этого побоища?

— Я заперла его в стенном шкафу, наверху. — Серинис приподнялась на цыпочках и поцеловала мужа в губы. — Сейчас я его принесу.

— Лучше подожди, пока я зажгу фонарь. В доме темно как в преисподней. Когда я подходил к дому, то решил, что ты уже уехала.

— Я потушила все лампы, чтобы знать, где находятся Радд и Уинтроп. Они повсюду носили с собой фонари, поэтому было легко наблюдать за ними.

Бо протянул ей зажженный фонарь.

— Я искренне изумлен вашей изобретательностью, мадам. Я горжусь тем, как смело вы встали на защиту своей семьи.

— Ничего другого мне не оставалось, — со вздохом приняла его похвалу Серинис. — Так уж получилось…

— Мадам, судя по вашим словам, вы были великолепны. Какая жалость, что я этого не видел!

— Будь вы здесь, вы справились бы с обоими за считанные минуты. Пожалуй, в следующий раз, когда вы отправитесь в грозу в порт, я последую за вами. Второго такого вечера я не вынесу.

— Я постараюсь быть рядом с тобой в грозу, дорогая, если это тебе поможет, — пообещал Бо.

— Разумеется!

Улыбнувшись, Бо повел жену вверх по лестнице.

— Отправляйтесь к сыну, мадам. Я не прочь одарить его отцовскими знаками внимания.

— Слушаюсь, сэр. — Серинис послушно склонила голову и поспешно взбежала по лестнице.

Отперев дверь стенного шкафа, она обнаружила, что Маркус начал хныкать. Прижав его к себе, Серинис забормотала ласковые слова:

— Твой папа внизу, дорогой. Ему не терпится увидеть тебя.

Когда она вошла в кухню, там уже горели все лампы. Джаспер и Купер сидели за столом, Бо накладывал повязки на их головы. Мун и Томас, связанные в каретнике, не пострадали. Они тоже сидели в кухне, слушая рассказ Бо о подвигах Серинис. Что касается Радда, тот еще дышал, но был без сознания, поэтому никто не мог определить, выживет ли он. Слуги пришли в восторг, узнав, что Серинис вступила в схватку с двумя злодеями и пристрелила Алистера, который угрожал ее мужу.

Свой пистолет Серинис оставила наверху, но, сунув руку в карман, чтобы показать, где он лежал, обнаружила там огромную дыру, оставленную дулом.

— Вот уж не думала, что оружие приносит столько вреда! Мун хмыкнул:

— Алистеру пришлось еще хуже.

— Кстати, где он? — спросила Серинис, вспомнив, что на обратном пути не увидела труп в холле.

— Я велел Муну и Томасу отнести тело в каретник, — объяснил Бо и забрал Маркуса из рук матери. — Незачем держать его в доме. Как только рассветет, я отправлю Муна за шерифом. Он наверняка захочет узнать о Фрэнке Лестере и прочих моих подозрениях.

— Господи, каким хлопотным выдался день! — вздохнула Серинис. — Я так проголодалась… Где же корзины с едой, которые Филипп собрал для нас?

Бо указал на кухонный стол в глубине комнаты:

1 ... 97 98
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ускользающее пламя - Кэтлин Вудивисс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ускользающее пламя - Кэтлин Вудивисс"