Читать книгу "Танцы с огнем - Нора Робертс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Самая буйная стерва на моей памяти.
— Да, клыкастая, — согласилась Роуан. — Но знаешь, что говорят об Аляске? Здесь все избыточно. Заправляйтесь. У нас впереди долгий путь.
Роуан не могла предоставить им долгий отдых. Время и темп наступления — такие же важные их орудия, как и топор-мотыга. И Доби прав. Слишком интенсивный огонь. Гораздо интенсивнее, чем предполагалось вначале, и все больше распространяется.
В воздухе сильно пахло сосновой смолой и дегтем, подкисленным вонючим дымом, который серыми лентами поднимался от торфяной почвы девственного леса. Бывшего девственного леса. Сейчас почерневшие деревья лежали, как павшие солдаты на поле проигранной битвы.
За ревом огня не было слышно ни визга пил, ни человеческих голосов. Гиббонз явно был не так близко, как она надеялась, а дальше идти не было времени.
Повернув назад, Роуан на ходу сжевала банан и энергетический батончик. Навстречу ей вышел Галл, прихлебывая из банки «Гаторад».
— Что скажешь, босс?
— Трясем ее за хвост, как приказано, но хвост нагло длинный. Надо очень постараться, чтобы успеть к расчетному времени. Скоро подойдем к источнику воды. Думаю, ярдов через сто к западу. Растянем шланги и зальем ее, как Дороти[36]— Злую Ведьму!
Роуан взяла у Галла банку, чуть-чуть отпила.
— Очень жарко горит. Какой-то придурок слишком долго тянул с вызовом кавалерии. Ведьма может догнать и накрыть нас. Надо добраться до воды раньше ее.
— Доберемся.
Сражаясь с дразнящим огнем и текущим сквозь пальцы временем, они наконец добрались до горного ручья.
— Доби, Бензопила, на мелкие очаги! Либби, Триггер, Южанин, с вас мертвые деревья и кустарник. Остальные ставят насосы, разворачивают шланг.
Она схватила один из насосов и начала быстро соединять детали. Опасность слишком велика. Если огонь вынудит их отойти, погибнут еще сотни акров леса, а сами они окажутся еще дальше от переднего фронта, от Гиббонза. От победы.
Роуан установила патрубок клапана на насос и начала его заворачивать. Но он прокручивался впустую.
— Ну же, ну! — Она установила патрубок снова, виня себя за коварную спешку, но, ничего не добившись, внимательно вгляделась в него.
— Боже милостивый, да здесь резьба сорвана!
— У меня та же история, — оглянулся на нее Галл.
— А у меня порядок, — откликнулась Дженис от третьего насоса. — Закручивается.
— Скорее включай, — отрывисто крикнула ей Роуан, прекрасно понимая, что один насос погоды не сделает. Это все равно, что пописать на пламя… Она треснула кулаком по бесполезному механизму.
— Мы влипли.
Галл перехватил ее взгляд.
— Два клапана с сорванной резьбой — это уже не случайность…
— Сейчас не до этого. Будем работать одним насосом, сколько сможем, и копать полосу. Сделаем петлю до старой просеки и отойдем на восток. Черт. Жалко отдавать всю эту территорию, но вызывать подмогу и новые насосы нет времени. Вот если бы у меня был скотч, мы бы просто могли примотать эти клапаны…
— Скотч? Погоди-ка. — Галл рванул к Доби, закидывающему землей тлеющие головешки, и вернулся с рулончиком скотча.
— Для Доби скотч как табаско, — ответил он на изумленный взгляд Роуан. — Не выходит без него из дому.
— Может получиться. Пусть ненадолго, но нам хватит.
Они вместе примотали бракованный клапан к патрубку. Роуан для надежности сделала еще один оборот и продолжила сборку.
— Скрести пальцы, — попросила она Галла, поглаживая соединение. — Качает. Давай, давай. Не разгибай пальцы.
— Сработает, — пробормотал Галл.
— Уже работает, — поправила Роуан. — Триггер, к насосу! Галл, давай запустим твой!
— Два бракованных клапана — не случайность, — упрямо повторил Галл, когда они реанимировали второй неисправный насос.
— Да, два не случайность. Кто-то облажался или…
— Или нарочно сорвал резьбу.
Их взгляды встретились.
— Об этом мы подумаем, когда выберемся отсюда, — повторила ему Роуан.
Они заливали огонь, удерживая отвоеванную территорию, прокладывая мокрую границу, швыряя тлеющие головешки обратно в глотку пожара. Несмотря на явный успех, Роуан кипела от ярости. Несчастный случай или намеренная порча, небрежность или вредительство, но слепым доверием она поставила под удар всю команду.
После многочасового непрерывного изнурительного труда почти в назначенное Янгтри время встречи они еще были на полмили южнее переднего фронта пожара.
Роуан постаралась успокоиться, доложила по рации в штаб о неисправном оборудовании и своем местоположении и снова пошла на разведку по выжженному лесу. На этот раз она вскоре услышала визг пил и, воспряв духом, поспешила на звук.
— Я говорил, что дело дрянь? — Гиббонз согнутой рукой вытер пот со лба. — А бывает хуже?
— Не знаю. Мы напоролись на все, кроме Снежного человека. У меня в двух насосах сорвана резьба клапанов.
— А у меня три испорченные бензопилы. Две с мертвым зажиганием, в третьей сразу же оборвался пусковой тросик. Пришлось… — Он осекся, и на его лице отразились ее потрясение и подозрения. — Какого черта, Ро?
— Мы обсудим это, но сейчас я должна вернуться к своим. Если повезет, клапаны продержатся еще часа три.
— Как далеко вы сейчас?
— Чуть больше трети мили. Поговорим, когда разобьем лагерь. Может, сегодня мы и прихватим гадину, но не убьем.
— Ребятам нужен отдых. Посмотрим, как пойдет. Закончим — если раньше не справимся — часам к десяти.
— Я свяжусь с тобой.
Снова ориентируясь на звук, Роуан вернулась к своим. Часть команды уже пропиливала противопожарную полосу сквозь обугленный ельник.
Прошло восемнадцать часов. Ро видела изможденные лица, ввалившиеся глаза, заторможенные движения. Она положила ладонь на плечо Либби, подождала, пока та вынет из ушей затычки.
— Длинная передышка. Час. Можно вздремнуть. Передай по линии.
— Хвала Господу…
— Я хочу пройти к передней кромке, посмотреть, что нас ждет.
— Что бы там ни было, я дам ей прикурить, если удастся поспать.
Роуан жестом подозвала Галла.
— Я на разведку. Если пойдешь со мной, пропустишь часовой отдых.
— С удовольствием прогуляюсь со своей женщиной.
— Тогда пошли.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Танцы с огнем - Нора Робертс», после закрытия браузера.