Читать книгу "По закону перелетных птиц - Светлана Нергина"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я знаю, чем дисцития отличается от ведьмы, не надо мне объяснять! – сонно огрызнулась девушка. – Но давай мы об этом поговорим лучше утром, а? Я спать хочу жутко, вторые сутки на ногах.
– С чего бы?
– А с того. – Девушка бросила красноречивый взгляд на перебинтованное плечо дисцития, и Григ понял, что отсутствие боли в неподвижном состоянии – это не результат естественной регенерации.
– А-а-а, – неловко протянул он. – Ну ладно, давай утром…
– Спасибо, – искренне обрадовалась незнакомка. – Тебе зелья дать?
– Какого? – насторожился Григ.
Та лишь равнодушно пожала плечами:
– Названия не помню, даже если оно у него и есть. Смесь десяти горных трав, меда, спирта и… еще чего-то, так с ходу не вспомню, там на столе рецепт лежит, а я давно варила…
– От чего хоть зелье-то? – не без труда вклинился в ее монолог запутавшийся в бесполезном, с его точки зрения, перечислении Григ.
– Сонное, – удивленно отозвалась ведьма, словно он спросил что-то, известное даже детям. – А заодно жаропонижающее и обезболивающее в одном флаконе. Хорошая штука, вот только до сих пор не могу понять, она ли дает такой отвратный побочный эффект…
– Какой? – насторожился Григ.
– Кошмары твои, – пояснила девушка, нетерпеливо отбрасывая с лица прядь медных волос. – По три раза за ночь от твоих криков просыпаюсь, надоело уже… ну так что, будешь пить или так уснешь?
– Не буду, – решительно отказался дисцитий, брезгливо передергиваясь. – Как-нибудь обойдусь.
– Смотри, дело твое… – Девушка без особого сожаления пожимает плечами, отходит куда-то в темноту и, выругав свою забывчивость, уже оттуда гасит светлячок. – Спокойной ночи.
– Спокойной, – кивает Григ, хотя этого никто и не увидит.
Проснулся он поздним утром, ближе к полудню, если судить по косым белесым лучам, расцветившим не слишком большую комнату, которую теперь Григ смог наконец-то рассмотреть.
Впрочем, тайн за семью печатями она и не скрывала: два кресла, трехногий, едва стоящий столик, кровать, которую занимало, собственно, малоспособное на передвижение тело Грига, матрац на полу, на котором, очевидно, спала вчерашняя ночная знакомая, – и больше мебели вокруг не наблюдалось. Точнее, мельтешило что-то вроде не то шкафа, не то комода позади изголовья кровати, но его, как Григ ни старался, рассмотреть не удалось.
Никаких подозрительных оккультных штучек тоже видно не было: на столе стоял канделябр с вполне обычными, желтоватыми восковыми свечками, лежала какая-то книга, перевернутая раскрытым разворотом вниз, – названия, выведенного золотой вязью на переплете, Григ не разобрал. Виднелось несколько непрозрачных флаконов, в каких травники обычно хранят зелья, – и этим исчерпывалось все, за что только мог зацепиться полубессмысленный взгляд дисцития.
Чуть скрипнула грубая некрашеная дверь, и в комнату, небрежно закинув влажное полотенце на плечо, вошла давешняя знакомая, уже умытая, одетая, с распущенными, хотя и подхваченными изумрудной головной лентой волосами.
– Доброе утро! – Голос у девушки оказался звонкий, радостный, совсем непохожий на вчерашнее мученическое шипение.
Она уверенно прошла за кровать Грига и, видимо, развесила полотенце на дверце старчески скрипнувшего шкафа.
– Доброе, – согласно отозвался он. – А еще утро? Не день ли случайно?
– Нет, – рассмеялась девушка. – Сейчас часов восемь утра, едва ли позже. Просто здесь солнце встает раньше – этаж высокий, вот и все.
– А-а-а… – с пониманием отозвался на самом деле ничего не понявший Григ. – Тогда ясно.
Девушка окинула его смеющимися зеленым глазами и покачала головой:
– Ты есть хочешь, герой?
– Хочу, – подумав, откликнулся дисцитий. – А почему вдруг герой?
– Врукопашную на мьердону кинуться – это надо быть либо героем, либо… хм… в общем, очень смелым человеком, – с запинкой пояснила девушка, и Григ догадался, что на месте «очень смелого человека» изначально задумывалось нечто совсем иное. – Что ты есть-то будешь?
Значит, эту тварь, которая вылезла из реки, называют мьердоной… Надо запомнить, а потом поворошить несколько фолиантов подревнее – может, вымирающий вид? Почему, интересно, уже выпустившийся из Обители и только защищающий там диплом дисцитий ни разу о ней не слышал? Поразительно…
– Есть? – Григ не сразу ответил, переваривая предыдущую фразу девушки. – А какие, собственно, варианты?
Та равнодушно пожала плечами:
– Разные. Почти любые, кроме запредельных.
– А что считается запредельными? – с опаской осведомился дисцитий.
– Маринованных ножек жука-землеройца здесь тебе не подадут, – объяснила та. – Но на что-нибудь более обыденное и человеческое можешь рассчитывать.
– А салат – это человеческое? – с надеждой поинтересовался Григ.
– Вполне, – согласилась девушка и три раза звучно хлопнула в ладоши.
За стеной раздалось несколько тяжелых, размеренных шагов, жалобно скрипнула в сильных руках дверь, и на пороге безмолвно застыл огромный нубиец.
Кожа – не иссиня-черная, не оливковая, а золотисто-коричневого шоколадного оттенка – матово светлела там, где ее расцвечивали букеты прорвавшихся сквозь вышитый тюль солнечных лучей. Длинные темные волосы собраны в строгий хвост, туго стянутый у основания шеи. Одежду нубийца составляли обыкновенные, заправленные в высокие сапоги штаны и шерстяная рубашка с закатанными рукавами, перехваченная широким кожаным поясом, – все сугубо темных тонов, от темно-коричневого до черного. Оружия при нем Григ не заметил, но бесстрастное волевое лицо и без того не вдохновляло на скандал или попытку учинить общественный беспорядок.
– Доброе утро, – довольно вежливо, хотя и словно бы только для проформы поздоровалась девушка. – Мы хотим завтрак. Мне – как обычно, ему – овощной салат и стакан сока.
Нубиец молча поклонился и исчез так же равнодушно, как и появился.
Григ поразевал рот, справляясь с удивлением.
– Это еще кто?
– А? – не расслышав, отозвалась увлеченная битвой с выбившейся из шва платья ниткой девушка. Платье на ней сидело замечательно – длинное, темно-зеленое, вышитое по вороту и на расклешенных рукавах.
– Кто это такой? – погромче повторил Григ.
– Кобольд, – махнула рукой та.
– Кто?!
– Кобольд, – терпеливо повторила девушка и, видя, что Григу это ничуть не помогло, принялась несколько путано объяснять: – Ну слуга, раб… не знаю, как еще сказать.
– Как-то не похож он на раба, – осторожно заметил дисцитий. – Скорее на тюремщика.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «По закону перелетных птиц - Светлана Нергина», после закрытия браузера.