Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Китайская шкатулка - Барбара Вуд

Читать книгу "Китайская шкатулка - Барбара Вуд"

124
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 94 95 96 ... 116
Перейти на страницу:

Я отставила чашку с чаем и взглянула на миссис Фон.

— Пойдемте посмотрим, — предложила я.

Оставив дочку на попечение секретарши — женщины средних лет, которая вырастила своих детей и очень любила Ирис, — я пошла с миссис Фон в большое, похожее на амбар здание, где производился бальзам «Красота и Ум». Как только мы вошли, мне в уши ударил шум: в одном конце огромного помещения рабочие с грохотом разливали из котлов бальзам в баночки; у столов в центре множество женщин смеялись и разговаривали, пока их легкие пальцы сортировали баночки и надевали на них крышки; звон стекла смешивался с их голосами. В воздухе стоял запах клея из рисовой муки и сигаретного дыма, поскольку в углу женщины курили, отдыхая, а также острый запах чая и дымящейся лапши.

Гидеон в насмешку называл мою фабрику сумасшедшим домом. Он пытался убедить меня в необходимости устроить все «по-западному», но я побывала на современной фармацевтической фабрике, и меня напугало увиденное. Где там фэншуй? Где благовония и молитвы духам? Фабрика, которую я посетила, работала ежедневно, никто не обращался к прорицателю, чтобы узнать, благоприятный ли это день. Западные руководители мешали удачу с неудачей, позволяли воде течь в раковины, смывая прибыли, стены там были окрашены в белый цвет, а свет слепил глаза. Так что на современных фабриках было слишком много ян и никакого баланса.

Я решила, что не стану ничего модернизировать, даже ради моего возлюбленного Гидеона.

Мы с миссис Фон осмотрели все чаны и нашли, что формула одной партии не соответствует формуле другой. Меня огорчило, что некоторые женщины курят прямо на рабочем месте, хотя это было запрещено. Здесь же они ели свой ленч, так что фаршированные блинчики и шелуха от бобов валялись рядом с бутылочками эликсира «Золотой Лотос».

Миссис Фон не ошиблась. Рабочим было все равно.

Мы ушли на относительно спокойный центральный двор, где весь день напролет сновали грузовики, привозя свежие травы и увозя готовую продукцию.

— Что же нам делать? — спросила миссис Фон. Она была верной служащей и считала себя лично ответственной за неряшливость тех, кто ей подчинялся.

— Может быть, нам следует нанять еще инспекторов? — предложила я, хотя не была уверена, что это поможет. Если сотня рабочих работает небрежно, мне понадобится сотня инспекторов, чтобы за ними следить.

— Я считаю, что нужно наказать лодырей, — решительно заявила миссис Фон.

Но это означало уволить всю сотню рабочих! Я не могла найти решение проблемы.

— Я могу кое-что предложить! — раздался вдруг рядом с нами незнакомый голос.

Миссис Фон обернулась.

— Ты кто? Как ты сюда попал?

Я обернулась и увидела молодого китайца, стоящего позади нас.

— Я подумал, может быть, я смогу помочь…

Он говорил так тихо, что мы едва слышали его слова. Я обратила внимание, что одежда у него чистая, но поношенная и что ходит он, прихрамывая.

И его лицо показалось мне знакомым.

— Убирайся вон, — велела миссис Фон. — У нас есть охрана!

Миссис Фон работала со мной с тех пор, когда фабрика еще располагалась на складе компании мистера Хуана, и считала себя вправе распоряжаться.

— Как вы можете помочь? — спросила я молодого человека. На вид ему было немного за двадцать.

— Предложите вашим рабочим свою продукцию без наценки — и вы увидите, что все сразу изменится.

— Что?! — воскликнула миссис Фон. — Ты сумасшедший! Наградить этих бездельников?!

— Продукты распространяются на центральном складе, — объяснил молодой человек. — Рабочий, приобретая товар, не будет знать, из какой партии он его получит. Люди могут не думать о посторонних, но всегда заботятся о себе и своей семье. Уверяю вас, ваши рабочие будут трудиться совсем по-другому…

Миссис Фон пососала нижнюю губу и промычала:

— Гмм.

Я внимательно посмотрела на молодого человека и поняла, почему он пришел.

— Вам нужна работа? — спросила я.

— Никто не нанимает китайцев. Даже китайцев с дипломом юриста, полученным в Стэнфорде, — скромно сказал он. — Я думал, что вы сможете мне помочь.

— Почему ты хромой? — спросила миссис Фон.

— Я был ранен. Меня демобилизовали, у меня есть документы.

— Ай-я! — воскликнула она, покачав головой, и я заметила, как в моем верном инспекторе сразу заговорили материнские чувства.

И тут я вспомнила его. Несколько лет назад, во время суда, он сидел рядом со своим отцом, Драконом. Я вспомпила, что у него было необычное имя Вудроу — в честь президента Соединенных Штатов.

— Я думала, что вы не захотите работать на меня, — осторожно сказала я.

— Мой отец вел себя неправильно. Он опозорил нашу семью. Я его единственный сын. Именно я должен вернуть честь нашему имени.

И я поверила ему.

Миссис Фон повела молодого мистера Сунга осматривать фабрику, а я вернулась в свой офис, где меня ждала внушительная куча бумажной работы. Войдя, я увидела Гидеона. Он показался мне таким красивым в своей военной форме, что мое сердце чуть не разорвалось от радости.

Я обняла его, а он обнял меня. Мы долго стояли обнявшись, не говоря ни слова — говорили наши сердца. Наконец Гидеон оторвался от меня и произнес:

— Моя мать умерла.

Я этого не знала.

— Завтра будут читать ее завещание. Мистер Уинтерборн сказал, что ты в нем упомянута. Я полагаю, мать оставила тебе кольцо твоего отца.


На следующий день я пришла в огромный особняк на холме и привела с собой Ирис. Нас было шестеро в кабинете — моя дочь и я, Гидеон и Оливия, Адриан и Марго.

Мне с трудом удавалось удерживать Ирис на месте. Она казалась возбужденной, и я подумала, что девочка могла вспомнить, как приходила сюда несколько недель назад. Когда она протянула руку и постаралась схватить вазу, Оливия рявкнула:

— Не трогай это!

Я явственно ощущала злобу Оливии; впрочем, она и не пыталась скрыть своего неодобрения. Оливия прожила в этом доме четырнадцать лет, здесь родился ее сын; теперь она наконец стала здесь хозяйкой и хотела, чтобы я ушла.

Вскоре появился мистер Уинтерборн и прочитал завещание. Состояние и фамильный бизнес перешли Гидеону и Оливии, а мне Фиона Барклей оставила кольцо моего отца, как и предсказывал Гидеон. Но не только это. Она также завещала мне дом со всем, что в нем находится!

…За день до того, как Гидеон должен был отправиться снова на Тихий океан, где бушевала ужасная война, он пришел ко мне и сообщил:

— Оливия и дети переедут немедленно. Ты сможешь занять дом, как только захочешь.

— Там хватит места для всех нас, — заметила я.

1 ... 94 95 96 ... 116
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Китайская шкатулка - Барбара Вуд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Китайская шкатулка - Барбара Вуд"