Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Книга мертвых - Вольфганг Хольбайн

Читать книгу "Книга мертвых - Вольфганг Хольбайн"

222
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 94 95 96 ... 168
Перейти на страницу:

— А ну, отпусти, ты, урод недоделанный! — гаркнул он.

Усмехнувшись, я выполнил его просьбу, и Лерой, тут же потеряв равновесие, во второй раз упал на мостовую. Когда он открыл глаза, острие моей шпаги было направлено ему в лицо. Бандит замер на месте.

— Ну что, Лерой? — спокойно спросил я. — Ты по-прежнему думаешь, что меня это не касается? Брось цепь!

На этот раз он послушался.

— А теперь вставай! — приказал я.

Кивнув, Лерой с трудом поднялся и начал пятиться, но тут же отказался от этой мысли, так как я помахал шпагой у него перед носом. Ни на секунду не упуская его из виду, я отбросил цепь в сторону и, отступив на шаг назад, спрятал шпагу в трость. Глаза Лероя расширились от изумления, а затем по его лицу скользнула исполненная триумфа улыбка. Учитывая, что он был ростом с Рольфа и почти такой же широкоплечий, а значит, вполне смог бы голыми руками разорвать меня на куски, эта улыбка казалась оправданной.

— Ну давай, — поддразнил я противника.

Лероя не пришлось долго упрашивать. Уверенный в своей победе, он с воплем бросился на меня. Когда же он упал и попытался встать на четвереньки, триумф в его глазах сменился изумлением. Мне даже показалось, что я заметил страх на его лице. Он не стал атаковать сразу и, с ненавистью уставившись на меня, отер тыльной стороной ладони кровь с подбородка.

— Да кто ты такой? — прошипел он, выпрямляясь.

— Неужели ты и вправду не узнаешь? Попробуй представить меня без бороды.

Лерой прищурился, и уже в следующее мгновение его глаза расширились от удивления.

— Крейвен? — охнул он. — Ты?

— Совершенно верно, — улыбнулся я. — Я тут случайно проходил мимо, знаешь ли, и подумал, а не заглянуть ли мне к моему старому другу Лерою, чтобы проверить, остался ли он таким же дерьмом, каким был раньше. Судя по всему, — съязвил я, — ничего не изменилось. Ты все такой же.

— Как и ты, — отозвался Лерой. Очевидно, он уже преодолел свой страх, однако подумать о том, что происходит, его жалких мозгов не хватало. — Как был придурком, так им и остался. Но на этот раз я тебя уделаю, обещаю!

Честно говоря, Лерою почти удалось осуществить свое обещание, поскольку, несмотря на мою готовность к атаке, его реакция была быстрее моей. Я увидел, как блеснул нож в его руке, и чудом успел уклониться. Охнув, я отпрыгнул в сторону и попытался подставить ему подножку, но сам упал на землю, так как Лерой первым ударил меня по ноге. Победно вскрикнув, бандит замахнулся ножом и бросился на меня. Мне вновь удалось уклониться от удара, и я услышал противный скрежет: лезвие сломалось о камень мостовой. Перекатившись на спину, я поджал колени и ударил Лероя в бок. Взвизгнув, как сошедший с рельсов локомотив, Лерой выронил оружие и схватился руками за живот. Несмотря на это, он поднялся на ноги столь же быстро, как и я.

— Что, драться научился, Крейвен? — выдохнул он. — Но я в этом деле тоже мастак. Смотри и учись.

Но на этот раз я был готов к его нападению и, когда он бросился на меня, выполнил особую последовательность ударов — прием, с которым Лерой, вероятно, еще никогда в жизни не сталкивался, однако теперь, скорее всего, уже не забудет. Ударившись о стену, он опустился на колени, но все-таки сумел подняться.

Я ударил его в живот, а потом схватил за грудки и вспомнил все обиды, которые он мне нанес. Пушечным ядром отлетев в сторону, Лерой упал на груду мусора в трех ярдах от меня. Любой нормальный человек остался бы после этого лежать, даже если бы у него хватило сил на то, чтобы встать. Но только не Лерой. Выпрямившись, он из последних сил сжал кулаки и, словно доска, рухнул навзничь, когда я нанес ему хук справа, о котором мечтал уже лет десять. Застонав, Лерой наконец отключился.

Склонившись над противником, я удостоверился в том, что он не придет в себя ближайшие пару часов, а затем подошел к Говарду, Рольфу и Мэлу, которые осматривали избитого этой троицей человека.

— Ну как? — спросил я.

Говард, стоявший на коленях рядом с раненым, поднял голову. Я заметил у него на лбу глубокую морщину.

— Плохо, — ответил он. — Боюсь, он умирает. Парни расстарались вовсю. — Затем он мотнул головой в сторону груды мусора, где я оставил Лероя. — Кто этот тип? И за что ты так избил его?

— Избил? — с невинным видом переспросил я. — Этот человек напал на меня, Говард. Я должен был сопротивляться.

— Не говори глупостей, — проворчал Говард. — Ты способен уложить такого шута секунд за десять, но зачем-то избил его до полусмерти. Тебе что, нравится избивать людей?

— Просто Роберт вернул ему долг, — ухмыльнувшись, пояснил Мэл.

— Вот оно что, — задумчиво произнес Говард. — Старый друг, да?

— Что-то вроде того, — подтвердил я.

Опустившись рядом с Говардом, я склонился над незнакомцем.

— Ник! — удивился я. — Это же Ник!

Мэл кивнул.

— Да. Но если бы мы пришли на минуту позже, ты бы его вообще не узнал. — Он нахмурился. — Я не понимаю, что происходит. Лерой и Ник уже много лет состоят в одной банде. Почему Лерой вдруг решил убить его?

Пожав плечами, я дотронулся до руки Ника. Бедняга был без сознания и застонал, но глаза не открыл. Его губы шевелились, однако с них не слетало ни звука.

— Нам следует отвезти его к врачу, — пробормотал Мэл. — Возможно, ему еще можно помочь.

По его тону было ясно, что он вполне объективно оценивает состояние Ника. Мы действительно опоздали на пару минут.

— Это бессмысленно, — вздохнул я. — Да и времени у нас нет.

Я еще раз встряхнул Ника за плечо, и на этот раз он открыл глаза, правда, не узнал меня. Но зато он начал говорить.

И от того, что он сказал, у меня волосы встали дыбом.

— Женщина… — пробормотал он. — Зеленая женщина! Нет… не надо… не надо огня…

Говард вздрогнул, а я, не удержавшись, изумленно охнул.

— Железная женщина… — простонал Ник. — Она… она придет. Она будет жечь… жечь… только не огонь! Не факел!

— Железная женщина? — опешил Говард. — Что он имеет в виду?

— Ничего он не имеет в виду, — вырвалось у Мэла. — Вы что, не видите, у него галлюцинации.

— Боюсь, что это не галлюцинации, — возразил я.

Мэл удивленно уставился на меня, но я, не обращая на него внимания, вновь склонился над Ником и коснулся кончиками пальцев его висков.

— Спокойно, парень, — прошептал я. — Ты в безопасности. Это я, твой старый друг Роберт. Ты в безопасности.

В то же время я стал посылать успокаивающие импульсы в его сознание. Такая помощь могла бы навредить ему, ведь я высвобождал скрытые резервы организма, что впоследствии наверняка приведет к ужасной реакции. Впрочем, я надеялся, что Ник с этим справится.

1 ... 94 95 96 ... 168
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Книга мертвых - Вольфганг Хольбайн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Книга мертвых - Вольфганг Хольбайн"