Онлайн-Книжки » Книги » 📂 Разная литература » Эйнемида I. Семена раздора. - Антон Чигинёв

Читать книгу "Эйнемида I. Семена раздора. - Антон Чигинёв"

1
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 94 95 96 ... 98
Перейти на страницу:
должен быть наказан. Ты должен отдать его нам. За то, что ты его поймал, тебе положена награда.

Светловолосый турхан в бараньем полушубке с опаской посмотрел на непроницаемое лицо Нурала, поигрывающего метательным топориком. В отличие от могучего воителя Цэчона, переводчик, кажется, понимал, с кем разговаривает. Нурал, однако, хранил спокойствие.

– Скажи своему воителю, что этот человек спасён мной в степи, и я не выдам его врагам без весомых причин. Расскажите, в чём его вина, а я приму решение.

Переводчик затараторил что-то на странном лающем наречии, а Энекл продолжил разглядывать окруживший их полукольцом отряд: два десятка турханов и два десятка воинов неведомого племени. Судя лицам и одежде, это были сородичи раненого – такие же скуластые, в доспехах из сшитых лакированых пластин и рубахах с широкими рукавами. Предводительствовал ими тот самый воитель Цэчон – молодой воин с надменным выражением гладко выбритого и весьма красивого лица. От прочих воинов, Цэчона отличали белая с золотом перевязь и длиннорогий шлем, из-под которого спускались ниже плеч густые чёрные волосы. У турханов сквозь распахнутые полушубки виднелись знакомые белые амулеты. Алгуиты, но совсем не похожие на добродушного Палана и его слушателей.

– Воитель Цэчон говорит: твоё недоверие оскорбительно, никто не смеет сомневаться в его слове. Воитель Цэчон сказал тебе, что этот человек преступник, значит это так. Отдай его, и получишь награду, нет – мы возьмём его силой.

Воины Нурала глухо зароптали, сам же он, задержав топорик в руке, пристально посмотрел на Цэчона. Воитель встретил взгляд с презрительной миной.

– Передай ему, что мне хватит золота купить его самого, вместе с конём, одеждой и грязью на сапогах. Хотите драться – вперёд. Скажите только, кому послать весть о вашей смерти.

Мидоняне рассмеялись, а переводчик принялся что-то втолковывать Цэчону. Судя по изменившемуся лицу могучего воителя, слова Нурала угодили в цель. Энеклу смеяться не хотелось: как бы ни храбрился Нурал, положение было незавидное. Плоскоземельцев на десяток больше, все они в доспехах и при боевом оружии, тогда как мидоняне снаряжены для охоты. К тому же кочевники в сёдлах, а мидоняне спешились. Случись стычка – сомнут тотчас. Ну так тому и быть. Энекл поудобнее перевесил висевший на плече тубус с дротиками, чтобы, в случае чего, выхватить оружие мгновенно.

– Могучий воитель Цэчон в последний раз предлагает тебе одуматься. Выдай преступника, и закон восторжествует, а вы останетесь живы.

– Есть решение лучше. Раз я не знаю, что он совершил, то не могу сказать, виновен он или нет. Пусть дело рассудит степь. Проведём суд по законам Плоской Земли.

– Но как? Он не может выйти на испытание.

– Я выйду вместо него.

Поражённый турхан принялся что-то втолковывать предводителю. Энекл обернулся к стоявшему поблизости воину.

– Драться будут, насмерть, – ответил тот, сплюнув.

Энекл с удивлением посмотрел на невозмутимого Нурала. Мидонийский полководец показался ему человеком неплохим, но довольно недалёким и легкомысленным, теперь же он готов выйти на смертный бой вместо раненого незнакомца. Пожалуй, Диоклет прав: в некоторых варварах действительно можно найти что-то эйнемское.

– Могучий воитель Цэчон говорит: есть один закон – закон того, кто воздвигает и учреждает, данный через посредство Учителя, указующего дорогу и утверждающего добро. Иных законов воитель Цэчон не знает.

– Говоря проще, он трусит. Переведи ему слово в слово, так, чтобы все слышали.

– Но господин...

– Переводи!

Турхан опасливо принялся переводить, и с каждым словом лицо Цэчона багровело всё больше. Нурал указал на Цэчона рукой и громко крикнул по-мидонийски: «Трус!» и ещё несколько незнакомых слов, видимо, то же на плоскоземельских языках. Могучий воитель не выдержал. С исказившимся от злости лицом он отрывисто пролаял что-то переводчику.

– Могучий воитель Цэчон говорит: он накажет преступника по закону, но сперва вырежет твой наглый язык. Бой будет сейчас.

– Конечно сейчас, пока могучий воитель не передумал. Освобождайте поле.

Резко отвернувшись, Нурал направился к своему коню. Кочевники отъехали поодаль, освободив пространство на бросок копья. Пожав плечами, Энекл приблизился к полководцу, со спокойным видом подтягивающему конскую сбрую.

– Смелое решение, – заметил он, глядя как Нурал пробует ремень подпруги.

– Видишь другое? Их больше, мы бы не отбились.

– Почему бы не выдать этого человека? Вдруг он на самом деле преступник.

– Если преступник, я сам его казню, а пока он мне нужен. Если этот рогатый чего-то хочет, пусть просит почтительнее.

– Надеюсь, оно того стоит.

Нурал пожал плечами, взвешивая на руке лёгкое копьё, поданое кем-то из воинов.

– Коротковато... – пробормотал он.

– Осторожнее с его палкой, – заметил подавший копьё воин. – Он, похоже, может ей рубить.

Энекл взглянул на Цэчона: большое копьё с длинным словно меч наконечником, пластинчатый доспех, рогатый шлем, меч на боку – снаряжение для битвы. Нурал был вооружён охотничьим копьём и хорошим железным топором, а его косматый жилет из тёмного меха, надетый поверх рубахи, вряд ли мог считаться надёжным доспехом. Вместо шлема мидонийский полководец покрыл свои чёрные волосы куполообразной войлочной шапкой охряного цвета.

– Вы не возьмёте равное оружие? – спросил Энекл. Нурал и стоящие рядом воины рассмеялись.

– Это не ваша туреомахия, эйнем, – ухмыльнулся полководец. – В Плоской Земле сражаешься тем, что взял с собой. Не взял – сам виноват.

Энекл неодобрительно покачал головой. Он, кажется, понял, каким образом молодой и неизвестный полководец, сын предводителя заговорщиков, сумел завоевать сердца степных ветеранов, а ведь некоторые их них сражались за бывшего царя. Чего он не понял: как мидонянин собрался в одном меховом жилете и с коротким копьём одолеть вооружённого до зубов воина? Впрочем, это дело Нурала. Жаль, если убьют, но все эти варварские свары не его, Энекла, дело. Его задача – дожить до следующего эйлениона, погрузить вещи на корабль и с развёрнутым парусом помчаться к благословенному эйнемскому берегу, желательно в компании Каллифонта, Диоклета и остальных соратников.

– Возьми тогда лук, – сказал он.

– А вот лук, как раз, нельзя, и дротик тоже. Теперь послушай: если он меня вдруг убьёт, ты остаёшься за старшего. Не упирайся, выдай им этого раненого и уводи отряд в Палаллу. Мой тебе совет: в степи во всём слушай Ишкура – он в ней родился.

– Лучше сделай так, чтобы не убили. Да помогут тебе Хорос и Дихэ.

– Сделаю всё, что смогу, уж не сомневайся. Ладно, пора.

Нурал легко запрыгнул на коня,

1 ... 94 95 96 ... 98
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Эйнемида I. Семена раздора. - Антон Чигинёв», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Эйнемида I. Семена раздора. - Антон Чигинёв"