Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Ариэль. Другая история русалочки - Лиз Брасвелл

Читать книгу "Ариэль. Другая история русалочки - Лиз Брасвелл"

70
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 94 95 96 ... 99
Перейти на страницу:
Сквозь мутную гладь она разглядела массивное тело Урсулы... и кинжал Флотсама, каким-то образом вонзившийся в её грудь. Лицо ведьмы становилось всё бледнее, а её рот безжизненно раскрылся. Слуга женщины, превратившись обратно в угря, запутался в её щупальцах и был не в состоянии пошевелиться. Обессиленный Эрик пытался выбраться из-под них двоих.

– Держи! – распорядилась она, вложив своего отца в руки Вариет. – Береги его, я сейчас!

Пытаясь поменьше дышать водой, загрязнённой ихором морской ведьмы, Ариэль нырнула, в ту же секунду обратив свое тело в его первозданную форму. Щупальца, казалось, были повсюду. Ей пришлось повозиться со скользким телом сесаелии, чтобы оттащить его в сторону. Схватив Эрика за ворот рубашки, она вытащила его из-под Урсулы, упираясь хвостом.

Все эти годы она думала о том, что сделает, когда наконец победит Урсулу, что она скажет или что она при этом почувствует... а теперь морская ведьма была лишь немым и глухим препятствием, мешавшим ей спасти Эрика.

Сделав резкий рывок, Ариэль удалось выбросить принца на парапет фонтана. Грудь юноши с глухим звуком ударилась о мрамор. Он закашлял, и из его рта полилась вода.

– Она сделала это! Она победила ужасного морского монстра! – воскликнула торговка яблоками.

Толпа кричала, ликовала, хлопала в ладоши – словом, впала в неистовство.

Эрик выглядел неважно: весь исполосованный, испачканный в крови, едва державший голову прямо, всё ещё волочивший ноги под водой. Но живой. Флаундер держался в стороне, не желая приближаться к тёмному пятну в воде.

Всё вокруг них было поломано и перебито, но смятение, казалось, начало потихоньку рассеиваться. На помосте лежали сваленные в кучу тела солдат, преимущественно находившихся без сознания, – тех, что имели на своих рукавах нашивки с чёрным осьминогом. Над ними победно возвышалась разношёрстная команда: Аргента с перепачканной и треснутой клюкой, которую она сейчас держала, словно занесённую перед ударом клюшку; Гримсби, которому каким-то образом удалось заполучить мушкет, и теперь он держал его в руке довольно уверенно; две чайки; несколько верных солдат во главе с капитаном, а ещё певцы – одно сопрано и два бас-кларнетиста.

Вариет стояла у фонтана, крепко сжимая в своих маленьких руках ампулу с Тритоном.

– Так вот как ощущается победа, – произнесла Ариэль. – Думаю, это чувство мне по душе.

Эрик застонал и непременно погрузился бы обратно под воду, не схвати она его.

Эрик

Если бы это зависело от принца, «и жили они долго и счастливо» наступило бы в ту же секунду. Злодейка была повержена, любовь всей его жизни держала его в своих объятиях, она только что произнесла что-то забавное, толпа ликовала – превосходный момент для завершения оперы.

Увы, в настоящей жизни всё было несколько сложнее.

И настоящая, а не бутафорская кровь продолжала течь из его носа.

Капитан и оставшиеся верными короне стражники (каждый из которых будет щедро награждён позднее) оценили обстановку и отреагировали соответственно, встав между принцем и растерянной, любопытной, восторженной толпой.

– Ты, Декар, – произнёс он слабым голосом. – Отправь двух людей на поиски Карлотты в замке... В подвале...

– Да, ваше высочество, сию же минуту. – Приложив ладонь к козырьку, капитан отправился выполнять приказ.

Отдав последнее распоряжение, Эрик поддался нахлынувшей на него волне слабости и начал погружаться обратно в воду.

– Ну уж нет, – произнесла Ариэль, выталкивая юношу обратно наверх, а затем – целиком из фонтана.

Гримсби оказался там в ту же секунду, предлагая господину своё плечо, на которое тот мог опереться. Даже в текущем состоянии Эрик не мог налюбоваться на русалку с её роскошным, сверкавшим в солнечных лучах хвостом, который она то и дело выбрасывала на поверхность, удерживая себя на плаву. Позади них он мог слышать охи и вздохи – городские жители впервые как следует её рассмотрели.

Он не мог их за это винить. Ариэль была великолепна.

Он попытался не наваливаться всем весом на пожилого дворецкого. Окружающие предметы словно были не в фокусе и плавали у него перед глазами – что было неудивительно после всего произошедшего.

– Отличная работа, принц Эрик! – похвалил его Гримсби, дрожащим от радостного волнения голосом. – Шоу удалось на славу!

– Так ведь это ты, Вариет и Макс сыграли ведущую партию, – ответил юноша, широко улыбаясь. После чего обхватил мужчину свободной рукой и хорошенько стиснул его в объятиях. – Ты столько для меня значишь, Гриме. Говорил ли я об этом когда- либо прежде? Я так беспокоился за тебя.

– О, что ж, полноте, полноте, – сбивчиво пробормотал Гримсби, улыбаясь, но в то же время смущённо оглядываясь по сторонам. – Вы несколько не в себе. Тсс.

Ариэль говорила что-то рыбе, находившейся вместе с ней в фонтане. Эрик испытал странное чувство, будто от него ускользал некий смысл. Рыба была действительно великолепной, необычной во всех отношениях. Но юноша видел лишь животное со стеклянным взглядом, которое, по всей видимости, говорило что-то на своем беззвучном рыбьем языке, и его слова заставили Ариэль откинуть голову назад и рассмеяться, словно она была беззаботной девчушкой. Поцеловав друга в лоб, русалка вышла из фонтана – одновременно с этим её хвост превратился в пару ног.

– У меня получается всё лучше, – произнесла она, оборачиваясь, чтобы посмотреть на своих друзей мира людей, вращая в руке трезубец.

– Думаю, это ваше, – сказала Вариет, протягивая ей стеклянную ампулу и делая реверанс. – Что это?

– Это, храбрая девочка, мой отец, – ответила маленькой служанке Ариэль, тоже целуя её в лоб. Девушка осторожно опустила сосуд на землю, после чего метнула в него молнию.

Дым – нет, водяной пар – заклубился, поднимаясь всё выше и выше в небо. Внизу, на земле, полип увеличивался в размере, рос, растягивался и, наконец, затвердел, обретя человеческое обличье. Обличье человека, которого теперь вспомнил и Эрик: его рост составлял, вероятно, два – два с половиной метра, он был широкоплеч и весь словно светился изнутри. Этот мужчина казался более реальным, чем окружавший его мелкий люд, мощёные улицы и фонтан; как если бы все они были детскими рисунками, а он оригиналом, который неумело копировали. Его белая борода струилась вниз до самой груди – именно так Эрик всегда представлял себе патриархов сонма древних богов. Его кожа имела медный оттенок, скорее напоминая драгоценный металл, чем плоть. Его глаза были практически скрыты под кустистыми бровями, из-под которых они всё же сверкали искрами. Когда принц

1 ... 94 95 96 ... 99
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ариэль. Другая история русалочки - Лиз Брасвелл», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ариэль. Другая история русалочки - Лиз Брасвелл"