Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Колдун и кристалл - Стивен Кинг

Читать книгу "Колдун и кристалл - Стивен Кинг"

592
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 94 95 96 ... 208
Перейти на страницу:

Она раскрыла рот, чтобы сказать ему об этом, и тут ееохватило странное, но удивительно сильное чувство: за ними наблюдают. Нелепо,такого просто быть не могло, но она знала, что наблюдают. Она отступила отРоланда, пошатнулась, но удержалась на ногах.

– Убирайся, старая сука, – выдохнула Сюзан. – Если тышпионишь за нами, уж не знаю, как тебе это удается, убирайся немедленно!

15

На холме Коос Риа отпрянула от хрустального шара, изрыгаяпроклятия низким и скрипучим голосом, шипя словно змея. Она не знала, чтосказала Сюзан, звуки магический кристалл не доносил, только изображение, нопоняла, что девушка почувствовала ее присутствие. А как только это произошло,изображение пропало. Хрустальный шар еще раз блеснул розовым и потух, а потомникакие ее потуги не смогли его оживить.

– Ладно, пусть будет так. – Ведьма наконец сдалась. Онапомнила эту наглую жеманную девицу (со своим молодым человеком она нежеманничала, не так ли?), которую загипнотизировала на крыльце, помнила, чтоприказала ей сделать, когда та потеряет девственность, и заулыбалась. К нейвновь вернулось хорошее настроение. Ибо, если ее лишит девственности этотбродяга, а не Харт Торин, его высокопревосходительство мэр Хэмбри, смеха будетеще больше, не так ли?

Риа сидела в своей вонючей хижине и мерзко хихикала.

16

Роланд, широко раскрыв глаза, смотрел на Сюзан, пока тарассказывала о визите к Риа (последние манипуляции, связанные с«доказательством чистоты», она опустила). Страсть его остывала, он снова смогобрести контроль над собой. Страсть эта, которой он дал волю, грозила нестолько ему или его друзьям (в этом он, во всяком случае, старался убедитьсебя), а Сюзан. Ее положению в Хэмбри, ее чести.

– По-моему, у тебя разыгралось воображение, – изрек он,когда Сюзан выговорилась.

– А я думаю, что нет, – с нажимом ответила она.

– Или в тебе заговорила совесть. Она опустила глаза и неответила. – Сюзан, я ни за что в жизни не причиню тебе вреда.

– И ты меня любишь? – Глаз она не поднимала.

– Да, люблю.

– Тогда больше не ласкай меня и не целуй… этой ночью. Япросто не выдержу.

Он молча кивнул и протянул руку. Она ее взяла, и онидвинулись в том направлении, в котором и шли, когда неожиданно отвлеклись отдела.

Еще в десяти ярдах от первых деревьев они увидели блескметалла, несмотря на густую растительность. Слишком густую, подумала Сюзан.Такой густой она быть не может.

Естественно, густоты добавили ветви, срубленные нижние ветвисосен, мимо которых они проходили. Их использовали, чтобы замаскировать большиесеребристые цистерны, которые раньше стояли на площадке. Серебристые цистерныперетащили под деревья, судя по всему, с помощью волов… а затем закрыливетвями. Но зачем?

Роланд пригляделся к зеленой изгороди, потом снял нескольковетвей. Образовался напоминающий дверь проход, и он предложил Сюзан войти.

– Будь повнимательнее, – предупредил он. – Я сомневаюсь, чтоони поставили ловушки или растяжки, но осторожность не повредит.

За зеленой изгородью цистерны стояли в ряд, как игрушечныесолдатики на плацу, и Сюзан сразу поняла, почему потребовалась маскировка: ихоснастили новыми колесами из дуба, высотой ей по грудь. Каждое по ободуаккуратно обили железной полосой. Колеса сделали совсем недавно, так же как икованые ступицы. Сюзан знала, что во всем феоде только одному кузнецу под силутакая сложная работа – Брайану Хуки, к которому она ходила за новыми подковамидля Фелиции. Брайану Хуки, который улыбался и хлопал ее по плечу, как близкогодруга, когда она пришла с отцовской сумкой на плече. Брайану, одному из лучшихдрузей Пата Дельгадо.

Она вспомнила, как оглядывалась, и думала, что для Брайананастали хорошие времена. Разумеется, в этом она не ошиблась. Ему пришлосьпоработать. Хуки изготовил немало ступиц и ободов, за что ему кто-то заплатил.Возможно, Элдред Джонас. А скорее всего Кимба Раймер. Харт? Она не могла в этоповерить. Харта в это лето занимали совсем другие проблемы.

За цистернами тянулась тропа. Роланд медленно пошел по ней,заложив руки за спину, как проповедник, читая непонятные слова, выведенные насеребристом металле: СИТГО, САНОКО, ЭККСОН, КОНОКО. Один раз остановился,прочитал:

– "Чистое топливо для лучшего завтра", – фыркнул:– Насчет лучшего они погорячились. Вот оно, это завтра.

– Роланд… я хочу сказать, Уилл… кому они нужны?

Он ответил не сразу, повернулся и зашагал назад.Четырнадцать цистерн стояли по одну сторону внезапно ожившей нефтяной трубы и,Сюзан догадалась, столько же по другую. По ходу Роланд постучал пальцами поодной цистерне. Ему ответил глухой звук. В цистерны залили ни на что не годнуюнефть с СИТГО.

– Как я понимаю, наполнили их достаточно давно, – наконецзаговорил Роланд. – И я сомневаюсь, что Большие охотники за гробами проделаливсе это сами, но несомненно, они контролировали ход работ. Сначала установкуновых колес взамен сгнивших резиновых, потом заливку. Они использовали волов,чтобы перекатить их сюда, к подножию холма, потому что им это удобно. Точно также, как удобно пасти лишних лошадей на Спуске. Потом, когда появились мы, онизамаскировали цистерны. На всякий случай. Мы, конечно, глупые дети, но вдругозадачимся вопросом, а чего это на нефтяном поле стоят двадцать восемь доверхунаполненных цистерн с новыми колесами. Поэтому они пришли и замаскировалицистерны.

– Джонас, Рейнолдс и Дипейп.

– Да.

– Но почему? – Она взяла Роланда за руку и повторила вопрос.– Кому они нужны?

– Фарсону, – ответил Роланд с тем спокойствием, которого нечувствовал. – Благодетелю. Или Доброму Человеку, как ни назови. Альянсуизвестно, что он нашел боевые машины. Они остались то-ли от Древних, то ли ещеот кого-то. Однако Альянс их не боится, потому что они не работают. Стоят, какпамятники. Некоторые думают, что Фарсон сошел с ума, если полагается насломанную технику, но…

– Но, может, они и не сломаны. Может, им просто не хватаетнефти. И, может, Фарсон это знает.

Роланд кивнул.

Она прикоснулась к одной из цистерн. Пальцы покрыла маслянаяпленка. Она потерла их друг о друга, понюхала, потом наклонилась, сорвала клоктравы, чтобы вытереть руки.

– В наших машинах нефть не работает. Такие попыткипредпринимались. Она их забивает.

Роланд вновь кивнул.

– Мой от… во Внутренних феодах об этом известно. На это тами рассчитывают. Но если Фарсон пошел на крайние средства… отправил сюда частьсвоих людей, чтобы они привезли цистерны, значит, или он знает, как разжижитьнефть, или думает, что знает. Если он сможет навязать силам Альянса битву втаком месте, где быстрое отступление невозможно, и сумеет использовать боевыемашины вроде тех, что передвигаются на гусеницах, он выиграет не простосражение. Он уничтожит десять тысяч всадников и победит в войне.

1 ... 94 95 96 ... 208
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Колдун и кристалл - Стивен Кинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Колдун и кристалл - Стивен Кинг"