Читать книгу "Хозяйка почты на улице Роз - Анна (Нюша) Порохня"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что?! — охнула я, с изумлением поворачиваясь к старушке. — А причем здесь ее брат?!
— Ой, достаточно этого кокетства… — хрипло рассмеялась она. — Мой мозг не настолько усох, чтобы не понимать очевидных вещей!
— Леди Рене, а я была бы не против иметь такую невестку! — вдруг заявила Фиона. — А еще я хочу, чтобы матушка узнала о вашей практически королевской крови! Ее удар хватит!
— Моя кровь ничем не отличается от крови других людей. Она такая же красная! — проворчала я, недовольно поглядывая на вдову Блумкин. Вот же зараза! Язык без костей!
Она тоже хитро поглядывала на меня, выпуская кольца дыма. Старая перечница!
— Так что же мне делать? — Фиона приободрилась, в ее глазах появился азарт и надежда.
— Возвращаться домой. Вы должны помириться с матушкой и вместе с ней отправиться завтра в Гэлнавим, — я довольно потерла руки. — Мы всех обведем вокруг пальца!
Глава 72
Экипаж из Гэлнавима прибыл за мной сразу после обеда. Я положила фальшивый перстень в сумочку, взяла торт, испеченный Тилли и, глубоко вдохнув, вышла из почтового отделения. Сегодняшний день грозил оказаться самым непредсказуемым и опасным среди всех дней, проведенных в этом мире. Наш план был прост в исполнении, но если все пойдет как надо, то он отлично сработает.
Всю дорогу мне было очень трудно совладать с волнением, но чем ближе экипаж подъезжал к замку, тем спокойнее я становилась. Казалось, будто что-то, находящееся в глубине, наполняло меня силой, возвращая внутреннее равновесие.
Когда карета остановилась во дворе Гэлнавима, дверцу открыл не слуга, а сам Аскольд. Неужели он ждал на улице? Или стоял у окна?
— Приветствую, леди Рене, — мужчина подал мне руку. — Рад видеть вас в добром здравии.
— Благодарю, — я взглянула в его глаза и заметила в них затаенный огонь. Как же я раньше не видела этого обжигающего темного пламени? Может Аскольд просто перестал скрывать его? Или тьма его души уже настолько велика, что внутри ей мало места?
— Как вы себя чувствуете? — он поцеловал мою руку, задержав на ней губы чуть больше, чем того требовали приличия.
— Уже намного лучше. Доктор Либерман замечательный врач, — я повернулась и взяла с сиденья коробку с тортом. — Я попросила Тилли, чтобы она испекла шоколадный торт. Он у нее просто волшебный.
— Это очень мило с вашей стороны, — Аскольд передал торт слуге и повел меня к лестнице. — Вы останетесь на ужин? У нас сегодня гости.
— Да? И кто же это? — я надеялась, что выгляжу беззаботно, но волнение вернулось, а вместе с ним и легкая дрожь. Сильная энергетика этого мужчины могла подавить кого угодно.
— Леди Коулман с леди Фионой, — ответил лорд, держа меня за локоть. С каждой ступенькой его пальцы все сильнее сжимали мою руку, словно он боялся, что я сейчас убегу. — Я решил, что вы захотите подольше пообщаться с моей кузиной. Между вами теплые отношения, ведь так?
— Да, мне очень нравится леди Фиона, вот только я не нравлюсь вашей тетушке, — усмехнулась я. — Она будет не в восторге, когда увидит меня.
— Не переживайте об этом. Леди Коулман не станет больше препятствовать вашему общению с дочерью, — Аскольд остановился у двери, пропуская меня вперед. — Обещаю.
Интересно… Почему же матушка Гериуса должна изменить ко мне отношение? Ах, ну да! Похоже, Аскольд собирается в скором времени представить меня как свою невесту.
Мы вошли в холл, и я услышала веселый голосок Фионы. Он доносился со стороны гостиной. Молодец девочка! Чего ей стоило это веселье оставалось только догадываться.
— Все собрались на террасе. Леди наслаждаются мороженым с ликером, — лорд снова взял меня под руку. Это больше походило на конвой, а не на сопровождение. — Так вы останетесь на ужин?
— Да, я с удовольствием останусь, — я подняла на Аскольда глаза. Пришла пора отдать ему перстень. — Ваше первородство, я хочу поговорить с вами, перед тем, как мы присоединимся к остальным.
— Конечно. Мы сначала зайдем в кабинет, — он повел меня уже знакомым коридором. — Мне кажется, или вы взволнованы?
— Естественно взволнована, — я не стала отрицать очевидные вещи, чтобы не вызвать подозрения. — Мне очень хочется избавиться от перстня и от всего, что с ним связано. С ним уйдет и мое напряжение.
— Так и будет, леди Рене. Так и будет, — он открыл передо мной дверь кабинета. — Прошу вас.
Я вошла внутрь комнаты, в которой царил полумрак из-за плотно задернутых портьер. Небольшая полоска света пробивалась сквозь щель между ними и в ней плясали серебристые пылинки.
— Итак? — Аскольд оперся о стол, сложив на груди большие руки. — Вы точно готовы отдать перстень?
— Точнее не бывает, — я открыла сумочку и достала украшение. Всплеск страха на секунду парализовал меня. Что если он все поймет? — Избавьте меня от него. Я буду признательна.
Он взял перстень и наши пальцы соприкоснулись.
— Рене… — лорд резким движением прижал меня к себе. — Вы так близко… Вы так соблазнительны…
Его глаза затуманились, губы приоткрылись, а ноздри затрепетали. Каков актер! Но я прекрасно помнила, что он сказал своему отцу!
Нет, нельзя отталкивать Аскольда. Чем сильнее мы сблизимся, тем больше он станет доверять мне.
Наши губы встретились, и неожиданно он поразил меня страстной жадностью, с которой целуют тех, от кого сходят с ума. Но Аскольд не сходил от меня с ума! Он хочет запереть меня в башне без права выхода!
Я отстранилась, упершись ладонями в его грудь. Мое сердце бешено колотилось, да и его тоже. Это чувствовалось через одежду. Лорд тяжело дышал, его тело превратилось в камень от напряжения.
— Что такое, Рене? Что? — прошептал Аскольд, пугая меня своими как-то по особенному жуткими в полумраке глазами. — Скажи мне.
— Вы помолвлены, а я не желаю быть вашей содержанкой, — горячо заявила я. А что? Отличный повод избежать лицемерных поцелуев.
— Все не совсем так… Я расскажу, но позже, — он сжал мои плечи. — Рене, ты никогда не будешь содержанкой!
Конечно, не буду!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Хозяйка почты на улице Роз - Анна (Нюша) Порохня», после закрытия браузера.