Читать книгу "Грань времени - Райса Уолкер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я бегу рядом, оглядываясь через плечо на толпу, как только мы выходим на дорогу. Не похоже на то, что все улаживается. Напротив, кажется, ситуация только накалилась.
– Ты можешь отвести Делию в машину и оставить там?
– Да, – говорит Грант, хотя и выглядит немного неуверенно.
– О’кей. Я вернусь.
Делия чуть было не вцепилась в меня ногтями, когда я пробегала мимо, но промахнулась. Она все еще кричит, чтобы они отпустили Эйбела, и ее крики перемежаются довольно впечатляющей чередой ненормативной лексики, направленной на Гранта и меня за то, что мы ее оттащили.
Подойдя ближе, я мельком замечаю Кирнана в дальнем конце толпы. Судя по тому, как его голова откидывается назад, я делаю вывод, что он только что получил удар.
Мне не видно Эйбела, поэтому я протискиваюсь между двумя широкоплечими парнями, чтобы подойти поближе. Именно в этот момент Уиллис, который, очевидно, понял, что не сможет победить Эйбела в честном бою, вытаскивает нож.
Толпа резко вдыхает в удивлении, и большинство из них делает шаг назад. Уиллис бросается на Эйбела с поднятым ножом. Эйбел уклоняется влево, а затем, резко вытянув ногу, сбивает Уиллиса с ног. Прежде чем Уиллис успевает восстановить равновесие, Эйбел врезается в него. Они оба приземляются на землю в борьбе за нож. Наконец Эйбел вцепляется в предплечье Уиллиса, отталкивая руку с ножом в сторону.
Рука Уиллиса находится всего в нескольких сантиметрах от моей ноги, поэтому я изо всех сил давлю на его пальцы. Он издает рев, но прежде чем я успеваю увидеть, выронил ли он нож, раздается смешок одного из мужчин позади меня, и кто-то тянет меня назад.
Я слышу глухой стук кулаков, а затем резкий треск выстрела.
– Ладно, хватит. Закончили, – голос доносится с другой стороны толпы.
– Митчелл, на тебе нет формы, и это не нарушение правил дорожного движения, так почему бы тебе не пойти домой?
Несколько человек начинают смеяться, а затем раздается еще один выстрел, и один из мужчин, что были рядом с Филлипсом ранее, проталкивается вперед. Лицо у него худое, с глубоко посаженными глазами, изучающими толпу. Он продолжает:
– Никому в середине не двигаться. Остальные, расходитесь.
Несколько мужчин обмениваются взглядами, будто решают, стоит ли подчиняться. Наконец один парень делает шаг назад, и остальные следуют за ним, некоторые ворчат на ходу.
Рука Кирнана замерла на полпути. Из пореза на его щеке льется кровь. Костяшки его пальцев еще больше испачканы кровью, но судя по виду парня перед ним, она принадлежит не Кирнану.
Митчелл, мужчина с пистолетом, кивает двум парням, стоящим поодаль.
– Карлтон, Бриггс, хватайте негра и сажайте его на заднее сиденье моего пикапа. Там сзади есть веревка. Свяжите ему руки и ноги, – они делают шаг вперед и забирают Эйбела, который едва находится в сознании, от парней, которые держали его, чтобы Уиллис мог его бить.
– Уиллис, отправишься в тюрьму мирно или будешь сопротивляться? Можем сделать это как угодно. Все зависит от тебя.
Уиллис согнулся пополам, схватившись за правое бедро. Штанина его брюк залита кровью, а нож, тоже окровавленный, валяется в грязи у его ног. Он сплевывает на землю, и тоже кровью.
– Если ты о том, хочу ли я выдвигать обвинения, то отвечу – да, черт возьми. Но было бы гораздо проще, если бы ты просто отправился домой, Митчелл, или выписал какие-нибудь штрафы за нарушение правил дорожного движения, или что там еще тебе полагается делать, и позволил бы нам разобраться с этим.
– Что ж, этого не случится, – дружелюбно говорит Митчелл. – Да ладно тебе, Уиллис. Ты не хуже меня знаешь, что шериф не позволит тебе вздернуть этого мальчишку, особенно когда ты все это затеял и вытащил нож.
Уиллис и еще несколько человек возмущаются этому, но Митчелл поднимает руку:
– Оставь это для судьи Кремера, – он кивает в сторону парней, которые держали Эйбела за руки во время драки. – У меня нет места для всех вас в моем пикапе, поэтому я возьму на себя ответственность за то, что ваш дядя уже будет в тюрьме к тому времени, как я туда доберусь. И никуда не уходите, потому что нам понадобятся показания от вас обоих.
Уиллис прислоняется к одному из молодых парней, бормоча что-то о юрисдикции, когда они уходят к машинам. Митчелл наблюдает за ними пару секунд, а затем поворачивается и делает жест в сторону Кирнана:
– Как тебя зовут, сынок?
Кирнан смотрит на меня, а потом снова на Митчелла.
– Данн, сэр. Кирнан Данн.
– Вы, ребята, идите в мой пикап. Джоди, ты иди вперед. Данн, ты будешь сзади. Я буду через минуту. – Он снова поворачивается к толпящимся вокруг людям: – А вы все идите домой. Я знаю, кто здесь был, и передам это шерифу. Если ему понадобится информация от кого-то из вас, он будет на связи.
Джоди направляется к машинам. Кирнан останавливается и протягивает мне ключ от пикапа, затем притягивает меня ближе, чтобы спрятать свой пистолет в карман моей юбки:
– Иди в дом и возьми немного наличных под моим матрасом, на чердаке. Возможно, тебе придется внести за меня залог. Или за нас. Я бы предпочел не пользоваться своим ключом без крайней необходимости, и это даст мне возможность поговорить с Эйбелом. А ты разберись с Делией и Грантом. – Он наклоняется и целует меня в щеку.
– Парень? – Митчелл пристально смотрит на него. – Сейчас не время для этого.
– Прошу прощения, сэр. Она со мной. Мне пришлось отдать ей ключи от моего пикапа. Не хотел, чтобы она осталась здесь одна.
Митчелл смотрит на меня, и в его голубых глазах мелькает сочувствие.
– Вы умеете водить машину, мисс? Если нет, я могу подбросить вас до города. Вам придется сесть рядом с Джоди, но…
Я тут же думаю, что скорее поеду сзади с Кирнаном и Эйбелом, чем впереди с тем придурком, который ударил его, но я отрицательно качаю головой:
– Думаю, я справлюсь, сэр.
На самом деле я совершенно уверена, что не справлюсь, учитывая, что я никогда прежде не водила машину и вообще что-либо со сцеплением, но Кирнан прав – мне нужно поговорить с Делией и Грантом.
Митчелл оглядывается, осматривая местность по обе стороны улицы. Все остальные находятся возле своих машин, примерно половина автомобилей уже отъехала. Он потирает переносицу и глубоко вздыхает.
– Господи, ну и бардак, – говорит Митчелл скорее самому себе, чем мне. Он направляется к своему пикапу, но тут же оборачивается. – Вы дружите с той женщиной, которую этот дурак Уиллис ранил?
Я решаю быть честной.
– Я знаю ее, но не очень хорошо.
– Думаю, тому парню следует отвезти ее в Атенс, чтобы там посмотрели ее нос. Если вы их увидите, скажите ей, что им нужно будет вернуться в Уоткинсвилл и дать показания. В противном случае все может обернуться гораздо хуже для ее водителя. Вашего молодого человека должны освободить до наступления темноты или максимум завтра, в зависимости от того, насколько судья будет раздражен тем, что ему приходится иметь дело со всем этим. У него здесь есть семья? Кто-нибудь, кроме вас, может поручиться за него?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Грань времени - Райса Уолкер», после закрытия браузера.