Читать книгу "Глубокое бурение - Алексей Лукьянов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Только скажи что-нибудь про хорезмских ишаков, и я верёвку отпущу, — пообещал кузнец.
— И я, — согласился Оскар.
— Ах вы суки вербованные! — только и успел возмутиться Игорёк — в следующий миг он скрылся в туннеле.
Верёвку для спуска нашли самую длинную — тридцать метров. Андрей прокопал не глубже десяти метров, но для страховки увеличили глубину в два раза.
— Ну, чё там? — шепнула Лена в колодец.
— Не ори, — донеслось снизу. — Пусто тут, никого нету.
— А что есть?
— Дура! Ничего нету. Дыра в полу.
Мужики стравили ещё метров пять. Верёвка дёрнулась — всё, есть дно.
Ещё около часа мужики нервно пили чай, а Лена, волнуясь, ждала у туннеля. Едва верёвка дёрнулась один раз — тяните! — Лена заорала на весь цех:
— Тяните его!
Оскар с Лёхой опрокинули стаканы, прибежали на помощь и извлекли дайвера. Пушечным ядром Игорёк вылетел наружу и едва не стукнулся о сварочный стол. На лице Игоря был роман «Граф Монте-Кристо», издание пятое, дополненное, со скидкой на инфляцию.
— Нам невлюбенно повезло! — сказал он.
— Опять клад? — спросил Лёха.
— Снова кабель? — уточнил Оскар.
Но оказался штрек, а в нём — ничейный горный комбайн.
— Не понял, — сказал кузнец. — Эта махина что, на дизеле работает?
— Похоже на то, — согласился Игорь. — Только самодельный движок-то.
Видимо, какой-то умелец угнал комбайн ещё в советские времена, но чего-то не рассчитал, и штрек сзади начал обваливаться. Тела возле комбайна не нашли, так что, возможно, угонщик заметил проседание породы, успел выскочить из машины и добежать до той стороны завала… или не успел.
В подземелье дул лёгкий ветерок.
— Смотрите, — Игорь посветил в темноту.
За штреком была пещера. Огромная, сухая, и по ней гулял ветер. В эту темень уходил привязанный к комбайну капроновый шнур.
Похоже, неизвестный герой двинул дальше, а не погиб под завалом.
Сквозняк навевал мысль, что пещера имеет выход. Решили сначала проверить, куда ведёт путеводная нить, а потом продолжать копать комбайном.
Экспедицию предприняли в ближайшие выходные. Оскар попросил разрешения сходить в баню, Игорь с Лёхой присоединились, и в субботу опять полезли под землю. Заблудиться не боялись — шли вдоль шнура, путь был извилист и тернист, но, в общем, ничего страшного. Через час неспешной ходьбы кузнец с токарем остановились отлить, а Игорь ушёл чуть вперёд. Все трое уже несколько минут испытывали странную тошноту и головокружение, и кузнец предположил, что это выброс метана, но вернуться назад пока не предлагал — дышалось по-прежнему легко.
— Что-то у меня жопа кружится, — сказал Игорь и вдруг взлетел к потолку.
Пещера огласилась всеми известными русскими выражениями, которые когда-либо употреблял сварщик в экстремальные моменты своей жизни.
— Игорь, ты чего? — удивлённо воскликнул Оскар. Сварщик сидел на потолке вниз головой и продолжал материться, потом поглядел на коллег и замолчал.
Шнур тянулся от пола к потолку и далее убегал в темноту.
— Я думал, сейчас проверю, как он к потолку крепится, — сказал наконец Игорёк. — А сам как взлечу…
— Мы дошли, — воскликнул Лёха. — Мужики, мы дошли до центра Земли. Здесь вектор силы тяжести меняется. Америка рядом!
Стояла середина марта. Со дня падения Кремлёвского метеорита прошло ровно два месяца.
— Сколько их, Альварес?
— Двое, белые, при деньгах.
— В чём проблема?
— Синьор лейтенант, они в сомбреро и пончо!
— Вы уверены, что вам нужна помощь полиции, а не психиатрической клиники?
— У них оружие, синьор!
— Оружие?
— У того парня, что ниже, штаны оттопыриваются.
— Что оттопыривается?
— Штаны.
— Ждите.
Спустя секунду диспетчер связался с патрулём сержанта Диего Сапаты:
— Компьютерный клуб Риккардо Альвареса, вооружённое ограбление.
— Чего там грабить, они бедны, как церковные мыши.
— Сержант, не пререкайтесь. Принять меры к задержанию.
— Слушаюсь.
Сержант Диего Сапата был редким в этих краях честным полицейским. В скором времени он планировал закончить обучение в колледже и стать детективом, чтобы по-настоящему взяться за преступный мир родного города, а пока… пока осваивал профессию с самых низов, чтобы знать всё.
Грабить на его участке нечего: район настолько бедный, что у преступных группировок здесь никаких интересов не возникало. Если какой-нибудь заблудившийся наркокартель, возвращаясь с дружеской перестрелки, оказывался здесь, то расчувствовавшиеся бандиты сами приплачивали местному населению, лишь бы оно не выглядело таким жалким.
Клуб Риккардо Альвареса представлял собой жалкую комнатёнку с десятью маломощными машинками, на которых сутки напролёт рубились подростки из банды Хуана Мигеля. Банда тоже была жалкой — они специально бегали к единственному здесь регулируемому перекрёстку, чтобы перебежать улицу на красный сигнал светофора и показать средний палец камере слежения. Это у них называлось «нарушать закон». Разумеется, каждый из них мечтал приподняться до какой-нибудь центровой группировки и навеки порвать с трущобами, но шансов вырваться у них никаких. У большинства коллег сержанта Сапаты тоже не было шанса, поэтому они промышляли мелким вымогательством и подставами. Впрочем, никто на этом ещё не обогатился, если не считать богатством дурную славу.
Диего с напарником встали в тени пальм метрах в пятидесяти от входа в клуб.
— Не похоже на вооружённое нападение, — заметил Фред.
— Согласен, — кивнул Сапата.
Из распахнутых настежь дверей не доносилось никаких подозрительных звуков, видны были блестящие от пота спины подростков, сидящих перед мониторами. Никто не размахивал пистолетом, не выкрикивал угроз, и вообще могло показаться, что все умерли, если бы в дверном проёме не возникали время от времени голые по пояс мальчишки, торопливо дымящие дешевыми сигаретами.
Патрульные решили уже заходить, как мимо курящих тинэйджеров протиснулись двое и впрямь подозрительных типов. Бегающий взгляд, попытка казаться меньше, чем они есть, с головой выдавала в них неудачников. Но не бандитов. Оба низкорослые, полные; тот, что постарше, изо всех сил корчил надменную физиономию, но чувствовалось, что ему не по себе. Другой походил на плюшевого медвежонка — с большим пузом и виноватой физиономией. В любой другой ситуации эти двое не обратили бы на себя особого внимания, если бы не странное одеяние. То есть сомбреро и пончо, конечно, не были такой уж редкостью — всего в паре километров отсюда, на границе с Америкой, тихуанцы в подобном облачении впаривали туристам дешёвые сувениры. Но незнакомцы носили ненастоящие пончо и сомбреро. Похожие, но ненастоящие.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Глубокое бурение - Алексей Лукьянов», после закрытия браузера.