Читать книгу "Открытка - Лия Флеминг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне жаль, мама, что все так вышло! – сказала Джесси, обращаясь к свекрови. – Но чаша моего терпения переполнилась. Если даже на Рождество мы не можем вести себя как люди, так чего еще мне ждать? Пошли, Луи! Будем собираться! Я не останусь в доме, где мне не рады!
Дезмонд не верил своим ушам. Что случилось? Почему так внезапно Джесси решила изменить их жизнь? Неужели они действительно уедут отсюда? Он опрометью бросился вслед за ней по лестнице. Впервые за долгие месяцы на его лице появилась улыбка. Джесси извлекла из шкафа чемодан со всеми теми наклейками, которыми он раскрасился за долгий путь до Австралии, и стала швырять в него вещи, все те городские наряды, которые им так и не пригодились в этой глуши.
– Уезжаем прямо сейчас! Я попрошу одного фермера подбросить нас до города. Вот только понятия не имею, куда нам дальше двинуться.
– Зато я имею! – мальчишка расплылся в счастливой улыбке и протянул ей крохотный клочок бумаги, который он берег все эти месяцы. – Я послал дяде Джиму открытку. Он знает про нас! Но мы приедем к нему первыми. Я дал ему обещание и сдержу слово.
Джесси тоже улыбнулась и прижала Дезмонда к себе.
– Что бы я делала без тебя, сынок?
Дезмонд даже зарделся от гордости. Разве это не лучший в мире рождественский подарок? Ведь Джесси только что назвала его своим сыном.
От жары непривычно пощипывало кожу на лице. Калли молча созерцала пейзажи, мелькающие за окнами поезда. Необъятность окружающих просторов ошеломляла. Поезд катил по Южной Австралии, на смену лесам пришли бескрайние поля и пастбища. Ровная, словно блюдо, земля, уходящая за горизонт, изредка пересекаемая дорожным полотном. Кое-где у дорог мелькали небольшие поселки, будто сошедшие с экрана какого-нибудь американского вестерна. И снова поезд отматывал милю за милей по пыльному бездорожью австралийских прерий. Каково здесь ее маленькому сыну? Что он делает среди этих диких пространств, еще до конца не освоенных человеком? Австралия – молодая страна, она и создана для молодых. И все здесь новое: и дома, и дороги, и города. И все не такое, как у них на родине. Даже земля – другая!
Она вышла на железнодорожной станции, ближайшей от фермы Руби-Крик, и сразу же почувствовала себя до неловкости чужой. Ее лондонский наряд безошибочно сообщал местной публике, что она приехала издалека. Она зарезервировала себе номер в крохотной гостинице, по своим размерам чуть больше бара, с несколькими комнатами наверху для постояльцев, и оставила там свои вещи. Первым делом предстояло узнать, как быстрее всего добраться до фермы. В глубине души Калли до последнего надеялась, что у обитателей Руби-Крик хватит приличия встретить ее на станции. Ведь она же заранее уведомила Джесси о своем приезде. Но ответа не получила. Впрочем, и первое ее письмо тоже осталось без ответа. Выйдя на улицу, она огляделась по сторонам и решительным шагом направилась в сторону почты.
Женщина за прилавком окинула ее мимолетным взглядом и приветливо улыбнулась.
– Добрый день! Чем могу услужить?
– Надеюсь, чем-нибудь поможете! Вы не подскажете, как мне добраться до Руби-Крик? – Калли улыбнулась в ответ и выжидательно замерла, добавив после короткой паузы: – Мне нужна ферма Кейнов. Я ищу Джесси Кейн. Это далеко отсюда?
– Вы из Англии? – спросила женщина с ярко выраженным местным акцентом.
Калли молча кивнула.
– Не хочу вас разочаровывать, миссис, но Джесси на ферме больше не живет. Они уехали, – добавила она почти шепотом. – Говорят, у них там случился страшный скандал. Этот Боб Кейн совсем с ума спятил! Не ужиться с такой трудягой, как Джесси. Он такой работящей жены больше нигде не найдет! Впрочем, о чем говорить! У него после той аварии на мотоцикле голова и в самом деле не на месте. Они уехали отсюда прямо на Рождество. Джесси забежала на почту минут на пять, попрощаться. Я ее не виню! Бедняжка! У нее на то были свои причины! – Женщина навалилась на прилавок, всем своим видом показывая, что ее сочувствие целиком на стороне беглянки.
– И где же они сейчас?
Калли почувствовала, как земля уходит у нее из-под ног. Тащиться в такую даль, и все впустую!
– Понятия не имею! Люди говорили, сели в поезд, следующий на юг. Скорее всего, уехали навсегда. А вот куда, не могу сказать!
– Они? То есть мальчика она забрала с собой?
– Конечно! Да она ради этого ребенка была готова на все! Такой забавный парнишка. Как-то раз забежал на почту тайком, попросил отправить открытку. Бедное дитя! Обкорнали ему все кудряшки. Жаль! Открытку Луи отправил куда-то в Аделаиду.
– Точный адрес не помните? – Интересно, почему она назвала Дезмонда Луи, подумала про себя Калли.
– Побойтесь Бога! Разве можно запомнить все адреса? Через мои руки столько почты каждый день проходит! Некогда мне читать чужие адреса! Это телеграфистам нужно знать адрес отправления, да и память у них получше моей будет. Впрочем, дайте-ка немного поразмыслить! Парнишка так старательно подписывал адрес. Явно хотел продемонстрировать адресату свой хороший почерк. Да и то правда! Не каждый мальчишка с дальней фермы может похвастаться таким хорошим почерком. Тем более он и в школу не ходит! Что ж там за фамилия значилась на той открытке? Что-то до боли знакомое… – женщина полузакрыла глаза, чтобы всецело сконцентрировать свою память на давнем эпизоде. – Точно помню, что начинается с буквы «Б»! Болл? Нет! Не знаю я никаких Боллов!
– Пожалуйста! Прошу вас! Вспомните хоть что-то! – Калли почувствовала, что ее начинает сотрясать нервный озноб.
– Вспомнила! Я училась в школе в Марри с одним мальчишкой по фамилии Бойд! Точно! Открытка была адресована некоему мистеру Бойду в Аделаиду. Вот все, что помню!
– Как вы думаете, они поехали к нему? – спросила Калли срывающимся от отчаяния голосом.
– Откуда мне знать? Спросите у мамаши Кейн. Хотя нет! Лучше не надо! А вы кем им приходитесь? Родственница? Или из службы опеки? – впервые за все время их разговора служащая почты метнула на Калли подозрительный взгляд.
– Я – их близкая родственница. Приехала издалека, чтобы повидаться. А получается, что опоздала.
Калли была уже на грани слез. Страшная усталость вдруг навалилась на нее и придавила к земле своей тяжестью. Но и пускаться в откровенные беседы с незнакомым человеком ей тоже был не резон.
– А вы присядьте, передохните с дороги! – участливо проговорила женщина. – Кстати, вы меня очень обяжете, если заберете с собой целую стопку писем, адресованных Джесси. Там и посылка есть. Подождите минутку! – Женщина вышла в заднюю комнату и вернулась с пачкой писем и рождественской посылкой Калли.
– Я отправила это еще к Рождеству! – проговорила она обреченным тоном.
– Адрес не совсем точно указали! Вот она и блуждала столько времени! Зато сейчас сможете вручить свой подарок лично. Думаю, вам стоит поискать их в Аделаиде. Попытка, как говорится, не пытка… И город хороший… Мистер Бойд наверняка поможет вам в ваших поисках… Удачи вам! Так как ваше имя, я не совсем расслышала!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Открытка - Лия Флеминг», после закрытия браузера.