Читать книгу "Без лица - Фиона Макинтош"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джек не отставал от поисковой команды. Собаки рвались вперед, полицейские едва сдерживали их на поводках. Они углубились в лес. Телефон Джека завибрировал в кармане, и он ответил, продолжая продираться через низкие кусты:
— Сара?
— Сэр, что происходит?
— Я сейчас в «Высоком Буке». Мы нашли Кейт. Преступник пытается скрыться. — Джек глотнул воздуха. — Мы движемся на юг. Нужно больше людей. Необходимо окружить район. Свяжись с отделением «Джульет Чарли».[20]
— Да, сэр. Что с Кейт?
— Не сейчас, Сара. Займись подкреплением. Нам нужна помощь. Я скоро перезвоню.
Джек остановился на вершине холма. Собаки залаяли еще громче, и они увидели цель ниже по склону. Анджела промчалась мимо него. Молодость была на ее стороне. Она с разбегу прыгнула вперед и, пролетев по воздуху метра четыре, рухнула на спину преступника. «Ничего себе!» — промелькнуло в голове у Джека.
Через секунду он был уже рядом. Мужчина сопротивлялся, и Джек с удовольствием придавил его коленом, похоже, вывихнув ему плечо. Заботило ли это Джека? Нисколько. Он готов был покалечить мерзавца!
Не обращая внимания на крики, Джек зачитал его права.
— Вставай, мразь! — прорычал он, когда с этим было покончено, и рывком поставил мужчину на ноги. — Инспектор Карим, у нас есть носилки? — Не успела Анджела ответить, как Джек продолжил: — Прости, врачей с нами нет. Иди на своих. Тут вверх, но не волнуйся, я помогу тебе. — Он схватил его за руку и, несмотря на отчаянные вопли, потащил за собой.
Мрачный взгляд, который Хоксворт послал при этом Анджеле, убедил ее, что тему жестокого обращения с подозреваемым лучше не поднимать.
— Она умерла? — спросил мужчина.
Он, похоже, настолько адаптировался к боли, что решился подать голос. Джек встряхнул его как следует для острастки и посоветовал:
— Молись, чтобы не умерла.
— Думаю, поздно молиться! — ухмыльнулся мужчина. — С выхлопным газом шутки плохи.
Джек, скрипнув зубами, промолчал. Похоже, ублюдок решил усложнить себе путь к «Высокому Буку»!
На поляне уже не было «скорой», но стояло несколько патрульных машин из лейтонского отделения. Начался дождь.
Полицейский сходу отрапортовал Джеку:
— Инспектор Картер жива, но надежды мало. Врачи «скорой» сделали все, что могли. Сейчас ее везут в хайгейтскую больницу, там есть компрессионная камера, которая выведет угарный газ.
Он перевел дыхание.
— Она боец. Она выживет!
— Да, сэр.
Джек подтолкнул арестованного вперед.
— Я не знаю, как его зовут. Но это неважно. Сможете забрать его?
— Все удобства лейтонского участка к его услугам.
— Спасибо. И поблагодарите от моего имени поисковую команду. Я еду в больницу.
— Мы может отвезти вас.
Он покачал головой.
— Спасибо, мы поедем с инспектором Карим. Ты не против, Анджела?
— Нет, сэр.
Джек повернулся к арестованному.
— Наслаждайся гостеприимством Ее Величества, приятель. Увидимся в суде.
— Пошел ты… Надеюсь, эта свинья уже сдохла!
— Уберите его! — приказал Джек, чувствуя, что сейчас сорвется. — Идем, Анджела.
— Выключить? — спросила Анджела. — С Кейт все будет хорошо, сэр. Я уверена, она выживет.
— В этой клинике, — Джек кивнул в сторону телевизора, где сейчас показывали рекламу крема от морщин, — он оперировал и убивал.
Анджела моргнула.
— Я знаю, сэр. Но в основном деятельность «Элизиума» легальна.
— Думаю, не в основном, а полностью легальна, — заметил он. — Преступления совершал один человек, об этом не знали ни директора, ни персонал. — Он взъерошил волосы. — Там убили Лили.
Анджела смутилась.
— Все нормально. — Он криво улыбнулся. — На экране все выглядит таким привлекательным и блестящим… Зная, что там происходило, невозможно на это смотреть.
Реклама закончилась, опять показывали шоу. Стоуни стояла рядом с профессором Чаном.
— И мы снова приветствуем нашего любимого пластического хирурга, профессора Джеймса Чана!
— Если вы скажете, что он — убийца, я вам поверю, — сказала Анджела. — Он умеет улыбаться?
Джек кивнул.
— Сначала я тоже так подумал. И это была моя ошибка. Понимаешь, мы судим о людях по тому, как они ведут себя, как говорят. Он тебе не понравился, правда? — Она кивнула. — А он хороший и невероятно талантливый человек. Что он делает в этом шоу, я понять не могу. Мне кажется, он согласился участвовать в передаче только для того, чтобы потеснить Чарлза Маартенса и не позволить ему полностью захватить власть в клинике.
Анджела потерла руку.
— Прости, а как твое плечо? Прыжок был просто великолепен!
Она рассмеялась.
— Я решила произвести впечатление на босса. Хорошо, что я была на низких каблуках!
— У тебя получилось. Больно?
— Бывало и хуже, сэр. Ничего, дома приложу пакетик замороженного гороха, и все пройдет.
Джек улыбнулся. Все-таки Анджела — удивительная и смелая девушка. Он достал телефон и набрал номер Джеффа.
— Привет! Есть новости?
— Маартенс сбежал.
Джек нахмурился.
— Я жду новостей о Кейт. Сара рассказала тебе?
— Да. В ожидании ее звонка нам всем пришлось понервничать.
— Прости, раньше не получилось. Ты видел Маартенса?
— Я видел мужчину в черном спортивном костюме и шапочке. К сожалению, я не могу утверждать, что это был именно Маартенс, — разочарованно сказал Джефф. — Я сразу направил полицию в дом его невесты. Он страшно разозлился.
— Еще бы! И что вы узнали?
— Пока ничего. Девушка говорит, что он всю ночь был с ней. Соседи тоже подтверждают, что его машина весь вечер стояла припаркованная возле дома.
— Черт!
— Нужно, чтобы Кейт пришла в себя и ткнула в него пальцем. До тех пор мы не можем ничего сделать. Ты знаешь насчет Каца и переводчика?
— Да, Сара сказала мне. Он заметает следы. Я попросил Сару включить Клаудию в программу защиты свидетелей. Он может попытаться убить и ее.
— Мы составляем ордер на обыск его дома и квартиры его девушки.
— Подожди. Ты сказал, что он был в клинике весь день, правильно?
— Правильно.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Без лица - Фиона Макинтош», после закрытия браузера.