Читать книгу "Скандальное обольщение - Шарлотта Физерстоун"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Изабелла вскрикнула, и он ощутил на своих губах прилив ее возбуждения. О, как охотно отвечала она на его ласки, горячая и влажная в его объятиях.
— В тысячу раз лучше, чем я мечтал, — прошептал Блэк, целуя ее налившееся соками наслаждения лоно, прижимая к себе, вновь опуская на ковер, не сводя взора с ее блестящих чувственной страстью глаз. — Твое тело сводит меня с ума, Изабелла.
Она лучезарно улыбнулась, на мгновение ослепив его.
— Дотронься до меня, — взмолился Блэк не своим голосом.
Его просьба, столь настоятельная и неотступная, ворвалась в ее затуманенное сознание. Изабелла сделала, как он просил. Мускулы его напряглись. Изабелла невольно залюбовалась открывшейся картиной. Грудь и живот словно выточены из камня. Черные шелковистые волосы курчавились вокруг сосков и ручейком уходили вниз живота, привлекая ее заинтересованный взгляд. Изабелла скользнула рукой за пояс его брюк.
Блэк издал глубокий стон и удержал ее руку на пуговицах гульфика. Не сводя с нее страстного взгляда, помог расстегнуть пуговицы.
— Я хочу, чтобы твои пальцы коснулись меня. Я слишком долго ждал возможности ощутить твои прикосновения.
Возможно, она сошла с ума, если делает это, — о, как грешны ее поступки и мысли! Он взял ее руку и направил в расстегнутые брюки, сомкнув ее пальцы вокруг своего напряженного мужского естества. Изабелла восхищенно вздохнула. И как нечто столь запретное может быть таким правильным!
— Проведи ладошкой по всей длине, Изабелла.
Голос его казался грубым и повелительным, и она неосознанно отдалась его воле. Погладила шелковистую плоть его восставшего члена, и он начал совершать поступательные движения бедрами, погружая мужское достоинство в ее ладонь. Блэк бросил взгляд на ее лицо и перевел на нежные руки, ласкающие плоть. Изабелла потрясенно наблюдала за движениями его бедер, медленными, уверенными… Скоро она станет частью этого вечного как мир танца. Блэк на мгновение оторвался от нее и, встав подле Изабеллы, снял брюки — его возбужденный орган наконец обрел свободу.
Прежде чем Изабелла успела до него дотронуться, Блэк опустился на нее, закрывая всем телом, его губы, мягкие и настойчивые, покрывали поцелуями ее шею и плечи, потом стал ласкать грудь.
Проведя рукой по его густым волосам, она взлохматила их, глядя, как блестящие пряди скользят сквозь пальцы. Дыхание сбилось, и маленькие кулачки крепко вцепились в его волосы, когда он взял в рот ее сосок. Язык облизывал упругую вершинку, напрягая чувствительную плоть, пробуждая желание, мучительное и терпкое, заставляющее позабыть обо всем.
Пальцы погладили ее живот, обведя маленькую впадинку пупка, потом их сменили его губы и язык.
— Позволь мне заняться с тобой любовью, — прошептал Блэк. — Позволь показать, как прекрасно будет нам в объятиях друг друга.
— Да, — ответила Изабелла.
Именно этого она хотела. Всегда. Блэк медленно коснулся пальцами ее лона. О боже. Она воскликнула, закрывая рот тыльной стороной ладони, почувствовав, как стала еще более влажной. Что он с ней делает?
— Тебе нравится, да? — спросил Блэк глубоким, исполненным страсти голосом. — Твои крики доставляют мне наслаждение, Изабелла. Я хочу ощутить рукой твое желание.
Его пальцы продолжали ласкать ее нежные складки, и она позволила ему еще больше раздвинуть ее бедра.
— Хочу коснуться тебя своим языком.
Ее спина инстинктивно изогнулась в ответ на его ласки, отрывистые, но уверенные поглаживания. Изабелла приглушенно вскрикнула, когда его губы полностью накрыли ее, и раздавшийся в оглушительной тишине возглас показался ей самой незнакомым.
Блэк не остановился, продолжая вылизывать ее влагу, вознося на вершину наслаждения, казавшегося почти болезненным в своей насыщенности. Ее бедра двигались ему навстречу, он уже не мог удержать ее. Изабелла порывисто прижалась к нему всем телом, жадно принимая страстные ласки.
— Джуд… — задыхаясь, взмолилась она, вцепляясь ему в волосы. — Ты должен остановиться.
— Еще нет, — ответил он, скользя языком вдоль складочек, трогая набухший клитор. — Я хочу, чтобы ты обрела удовлетворение именно так.
Чуть приподнявшись, Изабелла опустила вниз глаза, всматриваясь в черную голову Блэка, разместившуюся между ее молочно-белыми бедрами. Приглушенный стон слетел с ее губ, Блэк поднял голову, окинул ее взглядом и медленно облизнул. Изабелла издала еще один глухой стон, и Блэк соблазнительно ухмыльнулся, не отрывая от нее глаз и продолжая доставлять ей наслаждение. Не в силах удержаться, она потянулась к нему.
Джуд неистово ее облизывал, пока ее тело не напряглось, готовое обрушиться в море блаженства. Блэк приподнялся, встал на колени, склонился между ее бедрами, поглаживая влажное лоно. Изабелле казалось, что она умирает от удовольствия… Он скользнул пальцами в тайные глубины, не сводя с нее взгляда и лаская. Его глаза зажглись неистовым чувством, когда Изабелла невольно вскрикнула, тело изогнулось, стоило ему легонько потереть пальцем вершинку ее женственных лепестков.
Потом нечто твердое и уверенное стало наполнять ее лоно. Закрыв глаза, она попыталась расслабиться, насладиться ощущением его плоти внутри себя, тем, как он медленно, дюйм за дюймом, входил в ее тело.
— Ты невероятно влажная, такая необыкновенно красивая.
— Джуд! — Его имя сорвалось, казалось, из самых глубин ее существа.
Он простонал, продолжая наполнять ее, обхватывая пальцами бедра.
— Открой глаза и произнеси мое имя еще раз.
Она сделала так, и он вошел в нее, полностью заполнив лоно.
Блэк едва мог пошевелиться, сознание ускользало от него, он был не в состоянии думать ни о чем другом, смакуя волшебное чувство, охватившее его, когда тело Изабеллы крепко сомкнулось вокруг его плоти. Никогда в жизни он не испытывал подобного во время акта любви — медленного и сладострастного праздника всех чувств и ощущений.
Его бедра двигались в нарастающем темпе, Изабелла изогнулась в ответ, вторя его ритму. Он полностью вошел в нее, но никак не мог обхватить ее крепче или проникнуть дальше, чтобы насытить свою жажду обладания.
Джуд смотрел, как она изгибается под его ласками, ее крепко сомкнутые ресницы дрожали, груди двигались в унисон его страстным толчкам. Он вдыхал ее запах — мыла и женского возбуждения. Ощущал, как бедра двигаются ему в такт, мог почти физически испить сладкий нектар ее грудей, по-прежнему чувствовал мускус ее лона на своем языке.
Он издал глубокий протяжный стон и, совершив последний, всепроникающий толчок, излил в нее свое семя.
Несколько минут они лежали в тесно сомкнутых объятиях, уткнувшись друг в друга. Маленькие капельки испарины стекали по ее спине и его груди. Медленно вернувшись на землю, Блэк увидел, что Изабелла затихла на его руках.
Она была пресыщенной и удовлетворенной. Отдаленный звон часов в коридоре возвестил о том, что с того момента, как она появилась на пороге его кабинета, пролетел целый час. Он не мог позволить ей удалиться.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Скандальное обольщение - Шарлотта Физерстоун», после закрытия браузера.