Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Драконья Игра - Наталья Корнева

Читать книгу "Драконья Игра - Наталья Корнева"

208
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94 95 ... 103
Перейти на страницу:

Черный лед стыл в глазах белого волка.

Он проиграл битву — но не войну. Преодолев потери, как и всегда, он станет только сильнее.

Себастьян покачал головой.

— Простите, милорд, но я не несу ответственности за случившийся переворот. Пытаясь выполнить ваш заказ, я и сам потерял слишком многое. Люди, которые были мне дороги, оказались убиты или предали меня. Тем не менее, я выполнил свою часть сделки — и уже направлялся во дворец, чтобы открыть правду и отдать вам оба камня. Не моя вина, что господин премьер решил действовать прежде, чем истечет срок моего контракта… — тут ювелир лукаво улыбнулся, — который, как вы, наверное, помните, всё еще не закончен. Но я понимаю, что ложка дорога к обеду, а потому, пожалуй, не буду требовать с вас честно причитающуюся мне оставшуюся часть гонорара.

— Возьми золото у Кристофера, — в тон ему предложил лорд Эдвард, одобрительно хмыкнув. — Это ведь с ним у тебя была договоренность. Но ты лукавишь, ювелир, говоря, что потерял близких.

Себастьян насторожился, немедленно вспомнив сестру. Неужели о тщательно хранимой тайне его стало известно, и не просто кому-то, а самому правителю? Вот черт. Всё-таки хорошо работает особая служба северной столицы с бессменным канцлером во главе.

— Удивлен? — бархатный смех боевого мага вывел сильфа из раздумий. — Напрасно. Невозможно долго скрывать слабости — от них нужно избавляться. Я мог бы помочь — конечно, если тебя это интересует.

Лорд Эдвард замолчал, забросив веревку-аркан и приготовившись крепко затянуть петлю. И зверь не заставил долго ждать.

— Что вы предлагаете?

— Люблю практичных людей — они сразу переходят к делу, — коротко кивнул маг. — Мне известно о твоём несчастье, Серафим. Ты и она — вы оба влачите жалкое существование, привязанные друг к другу на тонком уровне. Дети от союза разных рас рождаются редко и тяжело, а двойня — случай вообще исключительный. Должно быть, в момент рождения нити ваших судеб переплелись слишком сильно, и не сумели распутаться. Я в состоянии исправить это. При помощи магии я могу уничтожить твою зависимость.

Сердце сильфа забилось быстрее. Заклинатель и вправду сделает это — разрежет удушающую пуповину, разделит склеившиеся судьбы брата и сестры? И тогда он перестанет наконец жить за двоих, он… будет свободен.

— Но что станет при этом с Альмой?

— Обещаю, с ней всё будет в порядке, — быстро, но довольно уклончиво заверил лорд Эдвард. — Решай скорее, время работает против нас.

— Что потребуется взамен?

Заклинатель холодно улыбнулся, уже понимая, что особых торгов не предстоит.

— Взамен? Сущая малость: сопроводи меня до места, где я буду в безопасности. Как ты знаешь, прямо за стенами Ледума начинаются Пустоши, а всё, живущее в Пустошах, хочет тебя убить.

— Не только хочет, но и может, — со смешком подтвердил ювелир, начиная понимать, к чему клонит беловолосый.

— Именно. Особенно сейчас, когда цветет медвяный вереск, и Пустоши полны яда.

Себастьян задумался. Лорд откровенно просил защиты — заслонить от тлетворных нектаров Пустошей, от древнего колдовства Виросы и ярости её обитателей. Не в его положении сейчас требовать большего.

С другой стороны, сам ювелир, кажется, ничего не терял при таком раскладе. Ему и в самом деле нужна была помощь беловолосого, как и тому — помощь сильфа.

И казалось, будто выбора нет: обоюдная безысходность и обоюдная выгода подталкивают их друг к другу, понуждая заключить договор. Лорд предлагает ему услуги, как обыкновенный наёмный маг, только такого уровня, какого Себастьян никогда не смог бы себе позволить. От него же требуется всего лишь стать временным наёмным телохранителем и проводником в хорошо знакомых землях Пустошей.

Кажется, работа непыльная, но что-то подсознательно тревожило ювелира, не давая согласиться сразу.

— Думаю, мы сможем договориться, — в конце концов вымолвил сильф, не найдя причин для отказа.

— Не связывайся с белым демоном, Серафим, — вновь подал голос молчавший до сих пор гончар. — Он в состоянии сделать то, о чем говорит, если тебя это беспокоит. Нет оснований сомневаться в мастерстве лорда-защитника Ледума. Но берегись — он нашел твоё уязвимое место, зацепил тебя… поймал на крючок, как глупую рыбу. Окажись в его руках хотя бы раз — и он уничтожит твою жизнь. Не сомневаясь ни секунды, он сделает это.

Себастьян безучастно пожал плечами. В эту минуту наемник не мог думать ни о чем другом, кроме внезапно подвернувшегося шанса. Шанса, о котором он и мечтать не мог, но которого подспудно ждал, многие годы веруя в милость Изначального. Этот шанс нельзя упускать — он давал возможность закончить с низким существованием, со страстно любимым и таким грязным ремеслом, отнявшим слишком многое.

Призрачную, но возможность.

— Вполне равноценный обмен, — тихо отозвался ювелир, — жизнь за жизнь. По правде говоря, это малая цена за столь значительную для меня услугу.

— Тогда по рукам. Следуй за мной, сильф.

Себастьян мрачно покосился на заклинателя: тот слабым движением головы велел идти рядом. Последние слова прозвучали для ювелира неприятно, задев за живое свободолюбивую натуру сильфа. Они прозвучали как чертов приказ, но, скрепя сердце, ювелир вынужден был подчиниться. Новый контракт был заключен.

Эрик, собравший осколки фамильного меча, понуро замыкал шествие. Опустевшие ножны били его по бедру.

Уже спустя каких-то пару минут спутники приблизились к выходу из подземелий. Лорд Эдвард остановился у ничем не примечательной стены, которая под его окровавленными пальцами беззвучно отъехала в сторону, и — исчез в образовавшемся проеме.

Гончар, по-видимому, знавший о тайнике, не выказал никакого удивления.

— Тебе придется по нраву, Серафим, — насмешливо донеслось откуда-то из глубины просторной ниши, — то, что ты увидишь.

Заинтригованный этими словами, ювелир шагнул следом и замер. Невероятно — лорд Эдвард не собирался путешествовать пешком! Но откуда…

— Ты должен знать, как управляться с этими тварями, мой маленький сильф, — голос лорда бестактно вклинился в поток его мыслей. — Кажется, только представителям твоего народа подчиняются они без принуждения? И это очень кстати, ведь сейчас я неспособен применить силу, которая их обуздает. Ещё много дней я не смогу прикоснуться к драгоценным камням, а без них не усмирить лошадок. Да и минералов у меня нет: не стал оставлять в тайнике, с тех пор как Эрик позаимствовал их во время бегства… Не стой без дела, попробуй войти с ними в контакт.

Ювелир не слушал, до глубины души потрясенный открывшимся ему зрелищем. И поразила его не сама колесница, которая была, судя по всему, специально создана для поездок по Пустошам: туда, куда лорд, не зная точных координат, или по каким-то другим причинам не мог телепортироваться. К алмазным ободам огромных колес крепились длинные зачарованные лезвия — под корень они срезали всякую растительность, которая потенциально могла причинить вред.

1 ... 93 94 95 ... 103
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Драконья Игра - Наталья Корнева», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Драконья Игра - Наталья Корнева"