Читать книгу "Прах и тлен - Джонатан Мэйберри"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Никогда! — крикнула Никс, крепко держа Тома.
— Не надо… — слабо сказал Том, стараясь встать на колени. Его глаза горели, а лицо вспотело и покраснело от лихорадки.
— Почему бы тебе просто не сдаться? — огрызнулся Бенни, отходя. — Твоя команда мертва. Геймленд разрушен. Почему ты все еще…
— Я и есть Геймленд, парень! Ты этого не понял? Пока я жив, он жив, и я собираюсь его отстроить, он станет еще больше и лучше. Я построю его в центре Маунтинсайда, если придется… и не останется никого, кто мог бы меня остановить. Ни тебя, ни твоего брата. Посмотри на него! Он уже на полпути к смерти. Его лишь нужно подтолкнуть.
Бенни увидел будущее. Словно весь мир стал ярким и ясным, и в этой ясности он увидел, как все случится. Леденея от ужаса и горя, он понял, что есть только один путь, и этот путь был кровавым. Проповедник Джек начал заносить меч для последнего удара. Все проносилось на большой скорости.
Бенни отошел как можно дальше. Рядом с ним был Том, на коленях, по животу и бедрам лилась кровь. Болезненно медленно Том потянулся за спину и схватил рукоятку меча.
— Геймленд закрыт, — прошептал он. — Таков закон.
— Закона нет, — рыкнул проповедник Джек и бросился вперед. Бенни увернулся от удара, его рука дернулась к Тому. Тот начал доставать меч, но у него не осталось сил. Он это знал. Это знал проповедник Джек. Бенни и Никс это знали. Меч лишь наполовину покинул ножны, и рука Тома начала разжиматься, теряя силу.
Но тут рука Бенни сжалась на рукоятке, прямо под рукой Тома. Это была неуклюжая хватка, неудачная, но в ней была сила, и Бенни повернулся, и меч вырвался из ножен, когда Бенни повернулся, а меч проповедника Джека свистнул в воздухе, а Бенни все поворачивался… и поворачивался…
И мгновение замерло.
Проповедник Джек стоял, высокий и празднующий победу, и его губы искривились в злобной улыбке.
Том Имура стоял на коленях, с опущенной головой и пустыми руками.
Бенни стоял между Томом и проповедником Джеком, вытянув правую руку в одну сторону, меч — ками катану Тома, клинок демона — направленным в ночь. Вдоль серебряного края лезвия виднелись нити, блестящие словно нефть.
Первым заговорил проповедник Джек.
Он сказал:
— Нет.
Тихо. Влажно.
А потом его меч выпал из его руки, и бесконечно медленно он отклонился назад и упал на траву. Поперек его горла виднелась линия черной влаги.
Никс подняла взгляд на Бенни и увидела, что его рука начала трястись. Потом его губы. Она быстро встала на ноги и притянула его к себе, опуская его руку. Меч демонов упал, и с него слетели капли крови.
Чонг с трудом встал на ноги и, поддев плечо проповедника Джека пальцем носка, перевернул его. Он наклонился и достал нож с пояса старика, прижал кончик к «золотой середине» и вонзил его. На его щеках, словно расплавленное серебро, горели слезы, но глаза были тверды как камень.
Он повернулся взглянуть на Бенни, который слабо кивнул в знак одобрения. Лайла поднялась на ноги, и вчетвером они встали вокруг Тома. По их лицам текли слезы, пока они работали, прижимая бинты, положив голову Тома на колени Бенни. Из леса прибежали охотники за головами. Сначала Соломон Джонс и Салли. Джей-Дог и остальные последовали за ними. Они зажгли факелы и стали рыться в своих аптечках.
— О боже, — вскрикнула Салли, изучая рану на груди Тома. — Дайте мне нитку и иголку.
Том улыбнулся и покачал головой. Едва заметно.
— Нет, — сказал он. — Нет…
Никс оглянулась на других охотников за головами, паника и ярость были написаны на ее лице.
— Нужно что-то сделать!
Салли притянула ее к себе и, несмотря на боль, которую это ей наверняка причинило, прижала Никс к груди.
Соломон встал на колени и коснулся руки Тома.
— Мы позаботимся о них, Том, — пообещал он. — Мы отведем их всех домой…
— Нет, Соломон, — прошептал Том. — Нет… это… им решать. Это их жизни… их выбор.
Соломон кивнул и сел, его глаза были полны грусти и слез.
— Бенни, — сказал Том так тихо, что только брат его слышал. Бенни наклонился к нему.
— Я здесь, Том.
— Бенни… я… я хочу, чтобы ты дал мне слово.
— Что угодно, Том… просто скажи… что мне сделать.
Другая рука Тома поднялась на пару сантиметров и указала на восток, где ложный рассвет дразнил границы утра.
— Продолжай идти, — прошептал он. — Продолжай идти, пока не найдешь то, что ищешь. Ты и Никс. И Лайла.
— Так и сделаю, — пообещал ему Бенни. — Я найду безопасное место.
— Нет, — твердо ответил Том. — Нет… найти место свободы. Жизни… и свободы.
Никс начала плакать. Она взяла Тома за руку и прижала ее к щеке.
— Будьте сильными, — прошептал Том. — Хотел бы… я пойти с вами. Увидеть, как вы повзрослеете. Увидеть, кем вы станете. — Он улыбнулся. — Но думаю, я уже видел… и я так горжусь вами. Всеми вами.
Бенни согнулся от боли, пока лоб не коснулся Тома. Слезы Бенни лились дождем.
Том поднял палец и вытер одну слезы.
— Забавно… я всего лишь хотел убраться… из этого чертова города.
Он на мгновение закрыл глаза, и его дыхание стало очень слабым. Лайла и Чонг прижались к Никс. Все они плакали, всхлипы вызывали трещины в их груди. Лайла взяла Тома за другую руку и прижала к груди, словно биение ее сердца могло заставить его жить дальше. Том снова открыл глаза, и, казалось, он смотрел на что-то далекое, за горизонтом, такое далекое, что никто из них этого не видел.
— Бенни…
— Да, — сказал Бенни, его голос почти сломался на одном этом слове.
— Я… я постараюсь не вернуться.
А потом Том Имура закрыл глаза.
Ужасный всхлип вырвался из груди Бенни. Никс наклонилась к нему и обнимала его, а Лайла с Чонгом тоже подползли ближе. Они обнимали друг друга, пока рассвет открывал дорогу утру.
1
«Я постараюсь не вернуться».
Так сказал Том. Последнее, что он сказал. Он постарается. Это не было обещанием, и Бенни это знал. Люди не могли обещать такое. Возможно, в другую эпоху мира, до ужасов, до Первой ночи, умирающий брат мог сказать нечто другое. Он мог бы сказать: «Я постараюсь связаться с тобой. В какие дали я бы ни ушел, я постараюсь связаться с тобой. Просто чтобы ты знал, что там все нормально. На другой стороне».
Так было раньше. Мор все изменил.
Джей-Дог и доктор Скиллз не тратили времени зря. Они соорудили носилки из копий и плащей, и они вместе с Бенни, Никс, Лайлой и Чонгом быстро отнесли Тома в пустой сарай, откуда Лайла достала старое спортивное оборудование, чтобы создать огненные шары в битве. Он стоял отдельно от отеля и был единственным зданием, не пострадавшим после взрыва. Другие охотники за головами последовали за ними. Никто не разговаривал. Они положили Тома на пол. Доктор Скиллз положил что-то на пол рядом с носилками. Когда Бенни увидел, что это было, то покачал головой. Охотник за головами кивнул, не комментируя, но все равно оставил этот предмет.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Прах и тлен - Джонатан Мэйберри», после закрытия браузера.