Читать книгу "Грех и любовь - Барбара Доусон Смит"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что она и сделала. Первым делом Джейн исследовала каждый уголок своего нового дома, от мансарды до конюшни, от танцевальной залы до кухни. И благодаря этому узнала много нового об Итане, такого, о чем раньше и не подозревала: о книгах, которые он любил читать, о комнатах, где любил проводить время. Много времени Джейн провела в картинной галерее, рассматривая портрет отца Итана, мучаясь вопросом, как этот человек мог швырнуть в камин стихотворение своего сына, и думая о том, как эта жестокость сказалась на характере Итана.
Но теперь, стоя перед родным коттеджем, Джейн испытывала радость — она вернулась домой! Она была просто счастлива, что тетушка Вилли погнала ее сюда, попросив принести свой любимый наперсток, который забыла на туалетном столике. Зачем он ей понадобился, Джейн понятия не имела, однако отказать не смогла и отправилась в путь.
Интересно, почему она раньше не удосужилась навестить родной дом? Неужели боялась, что появится желание вернуться к прежней жизни?
Открыв замок, Джейн ступила в полумрак прихожей. Она показалась ей такой маленькой и такой знакомой. В воздухе пахло пылью, и не мудрено: ведь дом многие недели никто не проветривал. Прямо напротив входной двери располагалась узкая лестница. По одну сторону от нее — крошечный кабинет отца с полками от пола до потолка, до отказа забитыми книгами и бумагами, а по другую — гостиная, куда Джейн и отправилась. Это была маленькая комната с небольшим камином, по обеим сторонам которого стояли ветхие кресла с подголовниками, где так любили сидеть по вечерам отец с тетей. Сама Джейн предпочитала устроиться на подоконнике, подложив под себя подушечку. Прошлое нахлынуло на нее теплой волной, как солнечный свет, игравший на часах, которые остановились в отсутствие хозяев. Джейн завела их и некоторое время постояла, прислушиваясь к их дружелюбному тиканью.
Она прошлась по комнате, разговаривая с Марианной:
— Смотри, вот окно, на котором я любила сидеть, поджав ноги, и читать.
Марианна радостно гукала.
— Ну что, нравится? — улыбнулась Джейн. — А теперь пойдем наверх, искать тетин наперсток.
Как всегда, ступеньки скрипели под ногами, а чтобы не стукнуться о карниз, пришлось пригнуть голову. В комнате тети Джейн с трудом отыскала наперсток. Он завалился за пустые бутылки из-под лекарств, которых набралась целая коллекция. Сунув его в карман, Джейн решила зайти в свою спальню.
На стене она увидела пустые крючки. Когда-то она развешивала на них свои три платья. Стул с жесткой спинкой стоял у крошечного стола. На столе — перья, чернильница и старенькая тетрадь. У стены — узкая кровать, на которой она спала в одиночестве.
Как давно это было! Казалось, годы прошли с тех пор, как она познала радость мужских объятий. И хотя Джейн испытывала сентиментальную привязанность к своей спаленке, у нее не было ни малейшего желания здесь оставаться. Все ее надежды и мечты сосредоточились на новой жизни — жизни, которую она построила с Итаном.
Все сомнения и печали прошедших недель растаяли как дым. На сердце было легко и спокойно. Теперь Джейн знала, чего хотела. Она взглянула в окно, на знакомую дорогу, вьющуюся по долинам и холмам. Теперь эта каменистая дорога имела особое значение для нее — она вела домой.
Джейн взглянула на малышку:
— Я должна написать письмо твоему папе. Попрошу его приехать к нам в деревню. Что ты на это скажешь?
Марианна улыбнулась беззубой улыбкой.
— Рада, что ты со мной согласна, — сказала Джейн. — Пойдем, моя хорошая. Здесь нам больше делать нечего.
Выйдя из дома, Джейн обернулась, бросила последний взгляд на его каменные стены и соломенную крышу, на сад, заросший сорняком, на дерево, с которого Итан когда-то свалился на куст ежевики, и, улыбнувшись, пошла по дорожке.
Наслаждаясь теплыми солнечными лучами, придерживая одной рукой пухленькое тельце Марианны, Джейн быстро шла вперед, на ходу сочиняя письмо Итану. Она напишет ему о своем решении и впредь жить вместе, перечислит все причины, по которым это необходимо сделать. И пускай не делится с ней своими секретами, если ему так не хочется. Она все равно будет его любить. У нее теперь тоже есть свой секрет. которым она в отличие от него жаждет с ним поделиться. Вот только секрет этот слишком ценный, чтобы рассказывать о нем в письме. Она поделится им с Итаном при встрече.
А если он не приедет?
Отмахнувшись от этой неприятной мысли, Джейн глубоко вздохнула. Что ж, тогда она сама поедет в Лондон и привезет его.
Когда она добралась до железных ворот, за которыми начиналась подъездная аллея к дому, Марианна уже сладко спала, а сама Джейн продумала каждое слово будущего письма.
Она едва могла дождаться, чтобы изложить свои мысли на бумаге. Какая же она глупая, если думала, что сможет жить без Итана! Да она не выдержит и нескольких дней, оставшихся до встречи!
Подходя к дому, Джейн вспомнила то далекое знаменательное утро, когда она отправилась в поход, горя желанием заставить Итана Синклера ответить за содеянное. При воспоминании об этом на губах Джейн заиграла улыбка. Могла ли она представить себе, что настанет день, когда она будет жить в этом великолепном особняке, со стенами, увитыми плюшом, с длинным рядом окон и широкими ступенями, ведущими к галерее?
У двери дома Джейн остановилась в недоумении: на пороге лежала белая орхидея.
Нахмурившись, она подняла экзотический цветок и повертела его в руке. Интересно, растут ли орхидеи в оранжерее? Очевидно, да. Должно быть, садовник собирал букет и случайно обронил одну из Них. А может быть, миссис Уиггинс, экономка.
Джейн открыла дверь. В холле было прохладно и тихо.
Хрустальная люстра переливалась в лучах солнца всеми цветами радуги. Ни одного слуги поблизости не оказалось в отличие от того далекого апрельского утра. Однако тогда Она была настолько обескуражена необычной находкой и преисполнена такой решимости добиться справедливости, что вихрем пролетела мимо лакеев и помчалась прямо наверх, в спальню Итана…
У парадной лестницы Джейн остановилась. На ее ступеньках тоже лежали орхидеи, на сей раз самых разных расцветок: и розовые, и бледно-лиловые, и белые.
Из гостиной вышла тетя Вилли и бросилась к племяннице.
— Это ты, Джейн! Как это ты так быстро отыскала мой наперсток? Спасибо тебе большое.
— Это было нетрудно. — Торопясь написать письмо, Джейн поспешно вручила тетке маленькую вещицу. — А почему по всей лестнице разбросаны цветы?
— Господи Боже мой! И в самом деле. Понятия не имею, — воскликнула Вильгельмина, едва взглянув в сторону лестницы. — Ты, должно быть, устала после долгой дороги. Давай я сама отнесу Марианну в детскую.
Джейн удивленно заморгала. Хотя тетка с нежностью относилась к малышке, время от времени ворковала с ней, но ни разу не предлагала взять ее на руки.
— Ну, если хочешь…
Отвязав шаль, Джейн осторожно вручила ребенка тете.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Грех и любовь - Барбара Доусон Смит», после закрытия браузера.