Читать книгу "Звук снега - Кэтрин Кингсли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Она просто подобрала подходящий сюжет из плохого романа, – пожал плечами Гай, – и заставила работать на себя, воспользовавшись им как инструкцией, Рэн. Как можно что-то узнать у женщины, которая твердит, что ничего не помнит? А уж о разводе с ней в таких обстоятельствах и речи быть не может.
– Похоже, что так. Ты не сможешь развестись, если не найдешь брешь в ее легенде. Без этого ее положение прочно, как каменная стена.
– А она молчит, будто ее обучали в армии Его величества, как не раскрыть тайны во время допроса, – сухо заметил Гривз.
– Послушай, Гай, хоть мне и не хочется, я должен сказать, что ее легенда настолько неправдоподобна, что вполне может базироваться на реальных фактах, хотя бы частично. К тому же приходится признать, что Лидии просто дьявольски везет. Взять хотя бы ее служанку Молли Рафбон. Известно тебе, что эта несчастная девушка оказалась полной сиротой, не имеющей ни семьи, ни родственников, которые могли бы встревожиться из-за ее отсутствия и забить тревогу? Только представь, насколько сейчас все было бы по-другому, если бы сразу поняли, что во время пожара погибла не Лидия, а она.
Гай кивнул:
– Молли теперь покоится в могиле за часовней. Извлекать ее из саркофага было, конечно, не самым приятным занятием. Но я решил, что правильнее, если она будет лежать в более подходящем для нее месте под своим собственным именем. Я попросил викария прочитать над ней все требующиеся для похорон молитвы. И объяснил ему, что ее хоронят в Вейкфилде, потому что она служила здесь, и получается, что кроме нас у нее никого нет. Так что, по крайней мере, относительно Молли я спокоен – она похоронена по всем правилам, в надлежащем месте, хотя и с опозданием. Бедная женщина!
– В этом деле вообще все запутано, будто сам дьявол постарался. Что делала Молли в комнате Лидии? Зачем надела ее драгоценности? Странно все это, очень странно.
– Есть и еще куча чертовски странных моментов, – усмехнулся Гай. – Например, почему ей захотелось примерить обручальное кольцо Лидии? Ведь это всего лишь узкая полоска золота с крошечным бриллиантом, в то время как к ее услугам была целая коробка с драгоценностями, куда более ценными и интересными для примерки.
Рэн в ответ только недоуменно покачал головой. Но неожиданно глаза его сузились, и он поднес к ним ладонь, прикрывая от солнца.
– Взгляни-ка туда. Интересно, чья это карета несется по дороге с таким скрипом? Что-то не узнаю ни ее, ни кучера с лакеем. А ты? Пожалуй, нам лучше убраться с ее дороги. Джастин не переносит любые быстро мчащиеся повозки.
С этим словами он съехал с дороги в тень ближайшего дерева. Гай последовал его примеру, затем развернул Викара, чтобы получше разглядеть проезжающую мимо в туче пыли карету.
– Очевидно, кто-то едет ко мне. Причем во времени он явно ограничен. Не обращай внимания. Я распорядился, чтобы Амброз говорил, что меня нет дома.
– Жаль, поскольку мне заняться особо нечем, – заметил Рэн. – Палец у меня зудит, что-то грешное спешит[8], – лениво процитировал он, немного помолчав, и вдруг резко поднял голову. – Что-то подсказывает мне…
В глазах повернувшегося к нему Гая зажегся интерес. Рэн был известен своей обостренной интуицией, которая неоднократно выручала его во времена шпионской деятельности.
– Конечно же, черт побери, – пробормотал Гай, пуская Викара рысью.
Вскоре они стояли в тени у западного крыла усадьбы, откуда были отлично видны дорога и главный вход. Джентльмен, появившийся из подъехавшей кареты, был хорошо, даже щегольски одет, имел довольно хрупкое телосложение и, вне всяких сомнений, не был знаком ни Гаю, ни Рэну.
Амброз взял протянутую ему визитную карточку, внимательно прочитал и что-то забормотал.
Явно встревоженный джентльмен заговорил довольно громко.
– Я подожду столько, сколько смогу, – сказал он по-английски, но с сильным акцентом. – Я преодолел довольно большое расстояние, чтобы встретиться с лордом Гривзом, и не намерен откладывать встречу.
– И часто тебя беспокоят иностранцы, приезжающие для разговора с тобой аж из Франции? – поинтересовался Рэн, рассматривая свои ногти.
– Не могу сказать, что часто, – тихо ответил Гай. – Сдается мне, что лорд Гривз может оказаться дома по такому случаю.
– Это очень мило с твоей стороны, – сказал Рэн, – а то, честно сказать, меня начинает одолевать скука.
– Ну, этого мы никак не можем допустить, – ответил в том же тоне Гай. – Когда таким людям, как ты, становится скучно, возникает угроза начала войны.
Он спрыгнул с коня и привязал его к коновязи. То же самое проделал со своей Джастин Рэн. На какой-то короткий момент у Гая появилось ощущение, что они перенеслись в те беззаботные довоенные дни, когда вместе носились по окрестностям в поисках приключений и, естественно, попадали в разного рода переделки. Тогда они научились отлично понимать друг друга без слов и пронесли это умение через все последующие годы.
Однако надо было спешить на помощь Амброзу, который доблестно пытался преградить вход в дом настойчивому гостю. Пожалев старого дворецкого, Гай так и сделал.
– Не беспокойся так, Амброз. Этот джентльмен явно не намерен уходить, так что лучше позволь ему войти, чтобы не пришлось потом устраивать поминки.
Француз резко повернулся.
– Лорд Гривз? – спросил он, нервно теребя пальцами поля своей шляпы.
Гай вежливо склонил голову:
– А я имею честь разговаривать…
Мужчина выпрямился в полный рост, правда, и при этом его макушка не доставала до носа Гая добрых шесть дюймов.
– Я – барон де Брюсси, – произнес незнакомец. – Пьер де Брюсси, – добавил он таким тоном, будто это должно было что-то значить для Гая.
– Понятно. Чем я могу помочь вам, месье?
– Мы… У нас есть нечто… или некто, представляющий интерес для нас обоих, как я полагаю.
– У нас с вами? – уточнил Гай, чувствуя, как возбужденно заколотилось сердце и напряглись мышцы шеи. Рэн, как всегда, оказался прав – появление этого человека определенно что-то изменит, и инстинкт подсказывал, что это напрямую связано с тем омерзительным делом, которое сейчас было для него главным. – Весьма забавно узнать, что у меня имеются какие-то общие дела с людьми, которые мне совершенно незнакомы, – произнес Гай, удивленно приподняв брови, затем кивком указал на Рэна. – Позвольте представить вам лорда Тревельян, месье. Не лучше ли нам войти дом?
Амброз распахнул дверь и сделал шаг назад.
– Вам что-нибудь надо, милорд?
– Ничего. Спасибо. Только позаботься, чтобы нам никто не мешал.
Гай сразу направился через большой холл в библиотеку, размышляя о том, какую роль лучше выбрать в предстоящих переговорах. Гость был довольно нервным и прибыл явно с очень специфической целью. Радовало то, что Гривз практически не сомневался в том, какова эта цель, и был более чем готов помочь барону в ее достижении.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Звук снега - Кэтрин Кингсли», после закрытия браузера.