Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Зима в Эдеме - Гарри Гаррисон

Читать книгу "Зима в Эдеме - Гарри Гаррисон"

391
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 92 93 94 ... 99
Перейти на страницу:

Происхождение математики затерялось во тьме времен. Математики предполагают, что число тен было выбрано как основание, потому что у нас тен пальцев. Они утверждают, что в качестве основания можно выбрать любое число, хотя это кажется весьма неправдоподобным. Если взять за основание двойку, это число будет записываться в виде 10, если 3-11, 4-100, 5-101, 6-III и так далее. Очень неуклюжая и неудобйая система. Была высказана даже совершенно сумасбродная идея о том, что, если бы устузоу умели считать, они воспользовались бы в качестве основания десяткой, числом 12, по-нашему. И все числа тогда изменились бы. Сорок миллионов лет существования иилане сократились бы для них всего лишь до тридцати миллионов. Вот к чему могут привести праздные размышления, поэтому лучше оставить пустое теоретизирование.

Общество

В нашей истории нам пришлось использовать некоторое количество новых терминов, к числу которых относится и «общество». Его следует определить как полную сумму того, как мы живем, передаваемую от века к веку. Мы имеем право предположить, что у нашего общества были исторические истоки, но какими они были, трудно даже представить. И все, что мы можем сделать, – это описать собственный образ жизни.

У каждой иилане есть свой город, вся жизнь каждой из нас вращается вокруг него. Когда мы впервые выходим из моря, мы можем только с безмолвным благоговением взирать на симметрию и красоту своего города. Он принимает нас, фарги, и кормит. Мы слушаем и учимся у других. Мы смотрим и учимся у других. Открывая рот, мы предлагаем свою помощь, и к нам относятся дружелюбно. Мы видим все многообразие городской жизни, и та или другая часть ее начинает привлекать нас. Некоторых влечет смиренная служба на пастбищах и бойнях. И все иилане должны понимать, что смысл служения не в науке и прочих занятиях, смысл служения в нем самом, и все иилане равны в этом.

Город строится кругами, внешний круг – поля и животные, внутри – жилые кварталы, в самом сердце– амбесид и родильные пляжи. Так построено и наше общество. Снаружи – огромное кольцо фарги. Внутри – их помощницы и опытные рабочие разных специальностей. В свою очередь они окружают ученых, надсмотрщиц, строителей – всех искуснейших в своем деле. Далее идут правительницы, а наверху пирамиды сама правящая эйстаа. Просто, логично, совершенно, единственный возможный способ организации.

Таков мир иилане. Он не изменялся от яйца времен, он останется неизменным. Там, где есть иилане, там правят обычай и закон иилане, и все они счастливы.

На полюсах нашего шара холодно и неуютно. Иилане хватает мудрости избегать этих краев. И только недавно было обнаружено, что есть еще в нашем мире уютные местечки, где нет иилане. Кое-где там живут устузоу, совершенно несимпатичные нам. Интересы науки заставляют нас исследовать этих существ. Большинство читателей может закрыть книгу на этом месте – дальнейшее не представит для них интереса. Последующие разделы предназначены для специалистов.

От переводчика

На этом месте заканчивается перевод с языка иилане. Желающие глубже понять сложные и увлекательные проблемы, предстающие перед переводчиком с этого уникального языка, могут обратиться к последующим разделам.

Язык

Неторопливое и долгое, в течение многих миллионов лет, развитие привело к возникновению богатого и сложного языка. Настолько сложного, что многие так и не осиливают его и не становятся иилане. Этот культурный гандикап разделяет расу на две подгруппы, одна из которых, так и не вступившая в город, жизнь свою проводит в основном в море, но не размножается, потому что не в силах защитить вялых самцов от хищников. Потеря их приводит к медленному преобразованию генетического фонда, оно происходит неторопливо, как наступает ледник.

Иилане разговаривают, выстраивая последовательность знаков, умещая в каждом от одного до четырех значений. Каждый гестальт характеризуется знаком, соответствующим положением тела или движением. Таких позиций немного, но число возможных сочетаний составляет около 25 000 000 000.

Любые попытки перевода с языка иилане на русский требуют значительных усилий. В первую очередь следует учитывать определители, символы поз. Неполный перечень их включает следующие действия: лечь, отшатнуться, нагнуться, потянуться, сложить руки за головой, сесть на корточки, лечь, обнять, развалиться, развести руки и ноги, лезть, падать, поднимать, прыгать, приподниматься, толкать, плыть, нырять, поворачиваться, качаться, дрожать, тянуться одной рукой, тянуться обеими руками, садиться, ровно стоять, повернуть хвост по часовой стрелке, то же самое – против.

Звуки, издаваемые иилане, похожи на человеческие, и различия не слишком затрудняют понимание. Они используют "ж" и "х", а «тх» и «дх» применяются редко. Четыре звука характерны для иилане: "э" – горловой приступ; """ – щелчок; "'" – цоканье и "х" – причмокивание.

В богатстве языка и сложности такого перевода можно убедиться на примере следующего выражения:

«Первая боль жизни – от отцовской любви уйти в объятия моря, а первая радость – подруги, что ждут там тебя».

Для облегчения понимания разделим предложение на отдельные элементы – каждый со своим определителем, – обозначенные от С1 до С12.

С1 (развалиться) энге

С2 (лечь) Хан. нате. ихеи

СЗ (толкать) Ага. пте

С4 (упасть) ембо «Ке ка»

С5 (упасть) иги. рубу. шеи^

С6 (плыть) какх. шей. сесе

С7 (отшатнуться) хе. ауа. ихеи

С8 (развести руки и ноги) хе. Ваи" ихеи.

С9 (плыть) какх. шей. нте

С10 (потянуться) енд. пелен, ни

С11 (плыть) асак. хен

С12 (тянуться) энге

1 – здесь окружающая среда обозначается вращением кончика хвоста.

2 – теплота подтверждается также движением шейных мускулов, как бы подавленным зевком.

3 – отметим, что выражения 4 и 5 соединены детерминативом, а 3 и 5 выражают противоположные в начале концепции.

4 – здесь иилане делают паузу, чтобы повторить движения в обратном порядке, образуя обратный параллелизм.


А вот как это же выражение будет выглядеть в точном переводе:

С1 (развалиться) Любовь.

С2 (лечь) Самец. Друг. Прикосновение. Запах.

СЗ (толкать) Уход. Одиночество.

С4 (упасть) Давление. Липкость. Прекращение.

С5 (упасть) Вход. Невесомость. Холод.

1 ... 92 93 94 ... 99
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Зима в Эдеме - Гарри Гаррисон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Зима в Эдеме - Гарри Гаррисон"